Gebrauchsanweisungen und Benutzerhandbücher herunterladen
5 600 Marken
1 870 000 Bedienungsanleitungen
Suchen Sie eine Marke
Erweiterte Suche



Unsere Partner möchten Ihne folgende Produkte vorschlagen


Besuchen Sie die offizielle Website von SAECO

Bedienungsanleitung SAECO NINA CAPPUCCINO

Dipoldocs-Hilfe zum Download von SAECO NINA CAPPUCCINO.

Das Benutzerhandbuch herunterladen SAECO NINA CAPPUCCINO  
Laden Sie die komplette Bedienungsanleitung herunter (5213 Ko) Brauchen Sie Hilfe, Unterstützung, Testberichte, Tipps oder Problemlösungen für Ihr SAECO NINA CAPPUCCINO Produkt?


Sie können sich auch noch diese Handbücher, die sich auf Ihr Produkt beziehen, herunterladen:
SAECO NINA CAPPUCCINO
SAECO NINA CAPPUCCINO MANUAL 2
SAECO NINA CAPPUCCINO MANUAL 2


Voransicht der ersten drei Seiten des Handbuchs

Entweder ist in Ihrem Browser JavaScript deaktiviert oder Sie benutzen eine alte Version des Adobe Flash Players
Holen Sie sich den neuesten Flash Player.
Gebrauchsanweisung SAECO NINA CAPPUCCINO

Detaillierte Anleitungen zur Benutzung finden Sie in der Bedienungsanleitung.

ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES PARA O USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING Instrukcje obslugI LEGGERE ATTENTAMENTE qUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACChINA. READ ThESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING ThE MAChINE. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MAChINE. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCh DER MASChINE AUFMERKSAM ZU LESEN. LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁqUINA. LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁqUINA. LEES DEZE INSTRUCTIES AANDAChTIG DOOR VOORDAT U hET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT. Przeczyta uwanIe nInIejsze Instrukcje obslugI Przed uytkowanIem urzdzenIa. Ideas with Passion 1 2 3 4 5 6 7 8 11 12 10 13 14 9 18 16 17 15 40 cm 16 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in Fig.A - Abb.A - Afb.A - Rys.A ·· Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 - Rys.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 - Rys.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 - Rys.3 Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 - Rys.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 - Rys.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 - Rys.6 Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 - Rys.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 - Rys.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 - Rys.9 Fig.10 - Abb.10 - Afb.10 - Rys.10 Fig.11 - Abb.11 - Afb.11 - Rys.11 Fig.12 - Abb.12 - Afb.12 - Rys.12 ·· Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 - Rys.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 - Rys.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 - Rys.15 Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 - Rys.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 - Rys.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18 - Rys.18 Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 - Rys.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 - Rys.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 - Rys.21 Fig.22 - Abb.22 - Afb.22 - Rys.22 Fig.23 - Abb.23 - Afb.23 - Rys.23 Fig.24 - Abb.24 - Afb.24 - Rys.24 ·· Fig.25 - Abb.25 - Afb.25 - Rys.25 Fig.26 - Abb.26 - Afb.26 - Rys.26 Fig.27 - Abb.27 - Afb.27 - Rys.27 Fig.28 - Abb.28 - Afb.28 - Rys.28 Fig.29 - Abb.29 - Afb.29 - Rys.29 Fig.30 - Abb.30 - Afb.30 - Rys.30 Fig.31 - Abb.31 - Afb.31 - Rys.31 Fig.32 - Abb.32 - Afb.32 - Rys.32 Fig.33 - Abb.33 - Afb.33 - Rys.33 Fig.34 - Abb.34 - Afb.34 - Rys.34 Fig.35 - Abb.35 - Afb.35 - Rys.35 Fig.36 - Abb.36 - Afb.36 - Rys.36 ·· 1 GeneRAlità 2 DAti teCniCi La macchina per caffè è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l'erogazione del vapore e dell'acqua calda. I comandi sulla parte frontale dell'apparecchio sono contrassegnati con simboli di facile interpretazione. La macchina è stata progettata per uso domestico e non è indicata per un funzionamento continuo di tipo professionale. Attenzione. non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: · impiego errato e non conforme agli scopi previsti; · Riparazioni non eseguite presso centri d'assistenza autorizzati; · Manomissione del cavo d'alimentazione; · Manomissione di qualsiasi componente della macchina; · impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali; · Mancatadecalcificazioneestoccaggioinlocalial di sotto di 0°C. in questi casi viene a decadere la garanzia. Il costruttore si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche del prodotto. Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione Vedi targhetta posta sull'apparecchio Materiale corpo Plastica Dimensioni (l x a x p) (mm) 270 x 350 x 300 Peso 4 kg Lunghezza cavo 1,2 m Pannello di comando Sulla parte frontale Portafiltro Pressurizzato Pannarello Speciale per cappuccini Serbatoio acqua Pressione pompa Caldaia Dispositivi di sicurezza 1,5 litri - Estraibile 15 bar Inox Termofusibile 1.1 Per facilitare la lettura il triangolo d'avvertimento indica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza dell'utente. Attenersi scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimenti gravi! Il riferimento ad illustrazioni, parti dell'apparecchio o elementi di comando, ecc. è indicato da numeri o lettere; in questo caso si rimanda all'illustrazione. Questo simbolo evidenzia le informazioni da tenere in maggiore considerazione, per un migliore utilizzo della macchina. le illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nelle prime pagine del manuale. Consultare queste pagine durante la lettura delle istruzioni per l'uso. 3 noRMe Di siCuRezzA Mai mettere a contatto dell'acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! il vapore surriscaldato e l'acqua calda possono provocare scottature! Mai dirigere il getto di vapore o dell'acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il beccuccio vapore / acqua calda: pericolo di scottature! 1.2 impiego di queste istruzioni per l'uso Destinazione d'uso Conservare queste istruzioni per l'uso in un luogo sicuro e allegarle alla macchina per caffè qualora un'altra persona dovesse utilizzarla. Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, rivolgetevi ai centri assistenza autorizzati. La macchina per caffè è prevista esclusivamente per l'impiego domestico. È vietato apportare modifiche tecniche e ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi comportano! L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull'uso dell'apparecchio. ·· Alimentazione di corrente Cavo d'alimentazione Mai usare la macchina per caffè se il cavo d'alimentazione è difettoso. Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti. Non far passare il cavo d'alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall'olio. Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo d'alimentazione cada liberamente da tavoli o scaffali. Custodia della macchina quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, disinserire la macchina e staccare la spina dalla presa. Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco. Riparazioni / Manutenzione Protezione d'altre persone Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l'apparecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bambini i materiali utilizzati per imballare la macchina. Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Mai mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d'arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni. Antincendio Pericolo d'ustioni Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore surriscaldato e/o d'acqua calda. Usare sempre le apposite maniglie o manopole. non disinserire (togliere) mai il portafiltro pressurizzato durante l'erogazione del caffè. Durante la fase di riscaldamento dal gruppo erogazione caffè possono uscire gocce d'acqua calda. In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO2). Non utilizzare acqua o estintori a polvere. legenda componenti macchina (Pag.2) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Pannello comandi Interruttore ON/OFF Serbatoio acqua Pomello acqua calda / vapore Vasca recupero acqua + griglia Gruppo erogatore caffè Tubo vapore (pannarello) Cavo alimentazione Misurino per caffè macinato Portafiltro pressurizzato Filtro per caffè macinato (unico per l'erogazione di 1 o 2 caffè) adattatore per filtro caffè macinato Perno erogazione Filtro per caffè in cialde Led caffè / acqua - "Pronto macchina" Led "Pronto vapore" Pomello di selezione Cappuccinatore (opzionale) ubicazione Sistemare la macchina per caffè in un posto sicuro, dove nessuno può rovesciarla o venirne ferito. Acqua calda o vapore surriscaldato potrebbero fuoriuscire: pericolo di scottature! Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 0°C; c'è il pericolo che il gelo possa danneggiare la macchina. Non usare la macchina per caffè all'aperto. non posare la macchina su superfici molto calde e nelle vicinanze di fiamme libere per evitare che la carcassa fonda o comunque si danneggi. Pulizia Prima di pulire la macchina, è indispensabile disinserire la macchina con il tasto ON/OFF tasti e poi staccare la spina dalla presa di corrente. Inoltre, aspettare che la macchina si raffreddi. Mai immergere la macchina nell'acqua! È severamente vietato cercare d'intervenire all'interno della macchina. Non utilizzare, per scopi alimentari, l'acqua rimasta nel serbatoio per alcuni giorni, lavare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca potabile. ·· Italiano Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio. spazio per l'uso e la manutenzione Per il corretto e buon funzionamento della macchina per caffè si consiglia quanto segue: · Scegliere un piano d'appoggio ben livellato; · scegliere un ambiente sufficientemente illuminato, igienico e con presa di corrente facilmente accessibile; · Prevedere una distanza minima dalle pareti della macchina come indicato in figura (Fig.A). 4 instAllAzione 4.5 Caricamento del circuito Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle "norme di sicurezza" riportate nel cap. 3. 4.1 imballaggio L'imballaggio originale è stato progettato e realizzato per proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di conservarlo per un eventuale trasporto futuro. 4.2 Avvertenze d'installazione Prima di installare la macchina, attenersi alle seguenti prescrizioni di sicurezza: · sistemare la macchina in un luogo sicuro; · accertarsi che i bambini non abbiano la possibilità di giocare con la macchina; · evitare che la macchina venga collocata su superfici molto calde o vicino a fiamme libere. La macchina per caffè è ora pronta per essere collegata alla rete elettrica. nota: si consiglia di lavare i componenti prima del loro primo utilizzo e/o dopo un periodo d'inutilizzo. Prima di ogni messa in funzione, dopo che la macchina non è stata usata per molto tempo e dopo aver erogato vapore, il circuito della macchina deve essere ricaricato. · (Fig.3) - Premere l'interruttore ON/OFF (2). · (Fig.4) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore. · (Fig.5) - Aprire il pomello (4) "acqua calda/vapore" ruotandolo in senso antiorario. · (Fig.6) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizione " ". · Attendere che dal tubo vapore (pannarello) fuoriesca un getto regolare d'acqua. · (Fig.6) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizione " ". · Chiudere il pomello (4) "acqua calda/vapore" ruotandolo in senso orario. Rimuovere il contenitore. La macchina ora è pronta per la messa in funzione; per i dettagli di funzionamento per l'erogazione del caffè e del vapore si rimanda ai capitoli relativi. 4.6 Regolazione vasca recupero acqua La vasca di recupero acqua può essere regolata per adattarsi alle dimensioni delle tazzine o delle tazze utilizzate. Per regolare l'altezza della vasca di recupero acqua procedere come segue: · (Fig.24) - sollevare la vasca di recupero acqua e sfilare la griglia. · (Fig.25) - sfilare il supporto posto sotto alla vasca. · (Fig.26 - 27) - Ruotare il supporto e posizionarlo nella macchina da caffè. · (Fig.28) - Sistemare la vasca di recupero acqua sopra al supporto e riposizionare la griglia. 4.3 Collegamento della macchina la corrente elettrica può essere pericolosa! Di conseguenza, attenersi sempre scrupolosamente alle norme di sicurezza. non usare mai cavi difettosi! i cavi e le spine difettosi devono essere sostituiti immediatamente da Centri di Assistenza Autorizzati. La tensione dell'apparecchio è stata impostata in fabbrica. Verificare che la tensione della rete corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta d'identificazione posta sul fondo dell'apparecchio. · Verificare che l'interruttore on/oFF (2) non sia premuto prima di collegare la macchina alla rete elettrica. · Inserire la spina in una presa di corrente a parete di tensione adeguata. 4.4 serbatoio acqua · (Fig.1) - Estrarre il serbatoio dell'acqua (3). · (Fig.2) - Sciacquarlo e riempirlo con acqua fresca potabile evitando di immetterne una quantità eccessiva. · (Fig.1) - Inserire il serbatoio assicurandosi di riposizionalo correttamente nella sua sede. immettere nel serbatoio sempre e soltanto acqua fresca potabile non gassata. Acqua calda nonché altri liquidi possono danneggiare il serbatoio. non mettere in funzione la macchina senza acqua: accertarsi che venesiaasufficienzaall'internodelserbatoio. ·· 5 eRoGAzione Del CAFFè · Durante questa operazione, il led (15) "pronto macchina" può accendersi e spegnersi; tale funzionamento deve essere considerato normale e non un'anomalia. · Assicurarsi, prima dell'uso, che il pomello (4) acqua calda/vapore sia chiuso e che il serbatoio acqua della macchina contenga una quantità d'acqua sufficiente. · (Fig.3) - Premere l'interruttore ON/OFF (2). · Attendere che il led (15) "pronto macchina" si accenda, ora la macchina è pronta per l'erogazione del caffè. Nota di pulizia: mantenere pulito il filtro del portafiltro pressurizzato estraendolo dalla propria sede e lavandolo con acqua potabile (Fig.17). Lavarel'adattatoreedilpernopresentinelportafiltro; successivamentelavareancheilportafiltro. 5.2 Con caffè in cialde 5.1 Con caffè macinato · (Fig.7) - Inserire il perno (13) nel portafiltro pressurizzato (10). · (Fig.8A) - Inserire l'adattatore (12) nel portafiltro pressurizzato (10) e successivamente inserire il filtro (11). · (Fig.11) - Inserire dal basso il portafiltro nel gruppo erogazione (6). · (Fig.12) - ruotare il portafiltro da sinistra verso destra fino al suo bloccaggio. · (Fig.14) - Preriscaldare il portafiltro pressurizzato portando il pomello di selezione (17) nella posizione " "; l'acqua comincerà ad uscire dal portafiltro pressurizzato (questa operazione si rende necessaria solo per il primo caffè). · Dopo aver fatto scorrere 50cc di acqua, portare il pomello di selezione (17) nella posizione " " per fermare l'erogazione. · (Fig.16) - togliere il portafiltro dalla macchina ruotandolo da destra verso sinistra e vuotare l'acqua residua. Con lo speciale filtro (11) di cui è dotata la macchina, non occorre cambiare filtro per ottenere uno o due caffè. · (Fig.9A) - Versare 1-1,5 misurini per il caffè singolo o 2 misurini rasi per il caffè doppio; pulire il bordo del portafiltro dai residui di caffè. · (Fig.11) - Inserire dal basso il portafiltro (10) nel gruppo erogazione (6) · (Fig.12) - ruotare il portafiltro da sinistra verso destra fino al suo bloccaggio. · (Fig.13) - Prelevare 1 o 2 tazzine preriscaldate e posizionarle sotto al portafiltro pressurizzato; verificare che siano correttamente sistemate sotto ai fori di uscita caffè. · (Fig.14) - Ruotare il pomello di selezione (17) nella posizione " ". · Raggiunta la quantità di caffè desiderata, ruotare il pomello di selezione (17) nella posizione " " per fermare l'erogazione del caffè. Al termine dell'erogazione attendere qualche secondo; prelevare le tazzine con il caffè (Fig.15). · (Fig.16) - estrarre il portafiltro pressurizzato e vuotarlo dai fondi residui. · (Fig.10) - Togliere, utilizzando un cucchiaino da caffè, il filtro per caffè macinato (11) e l'adattatore (12) dal portafiltro pressurizzato (10). · (Fig.7) - togliere il perno (13) dal portafiltro pressurizzato (10). · (Fig.9B) - Inserire il filtro per cialde (14) nel portafiltro pressurizzato (10). · (Fig.11) - Inserire dal basso il portafiltro pressurizzato nel gruppo erogazione (6). · (Fig.12) - ruotare il portafiltro da sinistra verso destra fino al suo bloccaggio. · (Fig.14) - Preriscaldare il portafiltro pressurizzato portando il pomello di selezione (17) nella posizione " "; l'acqua comincerà ad uscire dal portafiltro pressurizzato (questa operazione si rende necessaria solo per il primo caffè). · Dopo aver fatto scorrere 50cc di acqua, portare il pomello di selezione (17) nella posizione " " per fermare l'erogazione d'acqua calda. · (Fig.16) - Togliere il portafiltro pressurizzato dalla macchina ruotandolo da destra verso sinistra vuotarla avendo cura di non togliere il filtro. · (Fig.9B) - Inserire la cialda nel portafiltro; assicurarsi che la carta della cialda non fuoriesca dal portafiltro. · (Fig.11) - Inserire dal basso il portafiltro pressurizzato nel gruppo erogazione (6). · (Fig.12) - ruotare il portafiltro da sinistra verso destra fino al suo bloccaggio. · Prelevare 1 tazzina preriscaldata e posizionarla sotto al portafiltro; verificare che sia correttamente sistemata sotto ai fori d'uscita caffè. · (Fig.14) - Ruotare il pomello di selezione (17) nella posizione " " · quando è stato raggiunta la quantità di caffè desiderata, ruotare il pomello di selezione (17) nella posizione " " per fermare l'erogazione del caffè; prelevare la tazzina con il caffè. · (Fig.16) - Al termine dell'erogazione attendere qualche secondo, estrarre il portafiltro e smaltire la cialda utilizzata. Nota di pulizia: mantenere pulito il filtro del portafiltro pressurizzato estraendolo dalla propria sede e lavandolo con acqua potabile (Fig.17). Successivamentelavareancheilportafiltro. ·· Italiano Attenzione! Durante l'erogazione del caffè è vietato disinserire il portafiltro pressurizzato ruotandolo manualmente in senso orario. Pericolo d'ustioni. Nota:nelportafiltrorimaneunapiccolaquantità di acqua; questo è normale ed è dovuto alle caratteristichedelportafiltro. 6 sCeltA Del tiPo Di CAFFè - ConsiGli 8 VAPoRe / CAPPuCCino In linea di massima si possono utilizzare tutti i tipi di caffè esistenti in commercio. Tuttavia, il caffè è un prodotto naturale ed il suo gusto cambia in funzione dell'origine e della miscela; è preferibile quindi provarne vari tipi, al fine di trovare quello che meglio si addice ai gusti personali. Per migliori risultati si consiglia comunque di utilizzare miscele espressamente preparate per macchine espresso. Il caffè dovrebbe sempre fuoriuscire regolarmente dal portafiltro pressurizzato senza gocciolare. La velocità di fuoriuscita del caffè può essere modificata cambiando leggermente la dose del caffè nel filtro e/o utilizzando caffè con un grado di macinatura differente. Per un miglior risultato in tazza e per facilità di pulizia e preparazione, Saeco consiglia l'utilizzo di caffè in cialde monodose contrassegnate dal marchio ESE. Pericolo di scottature! All'inizio dell'erogazione possonoverificarsibrevispruzzidiacquacalda. il tubo d'erogazione può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani. · (Fig.3) - Premere l'interruttore ON/OFF (2). · Attendere che il led (15) "pronto macchina" si accenda. · (Fig.19) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizione " ". · Attendere che il led (16) si accenda; a questo punto la macchina è pronta per l'erogazione del vapore. · (Fig.18) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore. · (Fig.5) - Aprire il pomello (4) per qualche istante, in modo da far uscire l'acqua residua dal tubo vapore (pannarello); in breve tempo comincerà ad uscire solo vapore. · Chiudere il pomello (4) e togliere il contenitore. · Riempire con latte freddo 1/3 del contenitore che si desidera utilizzare per preparare il cappuccino. Per garantire un miglior risultato utilizzare latte freddo PRiMA Di eseGuiRe QuAlsiAsi oPeRAzione RelAtiVA All'eRoGAzione Del VAPoRe o Dell'ACQuA CAlDA VeRiFiCARe CHe il tuBo VAPoRe (PAnnARello) siA oRientAto soPRA lA VAsCA ReCuPeRo ACQuA. · (Fig.20) - Immergere il tubo vapore nel latte e aprire il pomello (4) ruotandolo in senso antiorario; far ruotare lentamente il recipiente contenente il latte, dal basso verso l'alto per rendere uniforme il riscaldamento. si consiglia un'erogazione massima di 60 secondi. · Al termine, chiudere il pomello (4); prelevare la tazza con il latte montato. · (Fig.19) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizione " ". Se entrambi i led sono accesi, la macchina ha una temperatura troppo elevata per l'erogazione del caffè. · Procedere con il caricamento del circuito descritto nel par.4.5 per rendere operativa la macchina. nota: la macchina è operativa quando il led (15) "prontomacchina"èaccesoinmodofisso. nota bene: se non si riesce ad erogare un cappuccino come descritto, si deve ricaricare il circuito come descritto nel par. 4.5 e successivamente ripetere le operazioni. lo stesso sistema può essere utilizzato per il riscaldamento di altre bevande. · Pulire, dopo questa operazione il tubo vapore con un panno umido. 7 ACQuA CAlDA Pericolo di scottature! All'inizio dell'erogazione possonoverificarsibrevispruzzidiacquacalda. il tubo d'erogazione può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani. · (Fig.3) - Premere l'interruttore ON/OFF (2). · Attendere che il led (15) "pronto macchina" si accenda; ora la macchina è pronta. · (Fig.18) - Sistemare un contenitore o un bicchiere da tè sotto al tubo vapore (pannarello). · (Fig.5) - Aprire il pomello (4). · (Fig.6) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizione " ". · quando è stata prelevata la quantità desiderata di acqua calda, portare il pomello di selezione (17) nella posizione " ". · (Fig.5) - Chiudere il pomello (4) · Prelevare il contenitore con l'acqua calda. · 10 · 9 PuliziA 10 DeCAlCiFiCAzione La manutenzione e la pulizia possono essere effettuate soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica. · Non immergere la macchina nell'acqua e non inserire i componenti nella lavastoviglie. · Non utilizzare alcol etilico, solventi e/o agenti chimici aggressivi. · Si consiglia di pulire quotidianamente il serbatoio dell'acqua e di riempirlo con acqua fresca. · (Fig.21-22) - Giornalmente, dopo aver riscaldato il latte, smontare la parte esterna del pannarello e lavarla con acqua potabile fresca. · (Fig.23) - Settimanalmente si deve pulire il tubo vapore. Per eseguire questa operazione, si deve: - rimuovere la parte esterna del pannarello (per la regolare pulizia); - allentare la ghiera (senza toglierla); - sfilare la parte superiore del pannarello dal tubo vapore; - lavare la parte superiore del pannarello con acqua fresca potabile; - lavare il tubo vapore con un panno umido e rimuovere eventuali residui di latte; - riposizionare la parte superiore nel tubo vapore (assicurarsi che sia completamente inserita); - serrare la ghiera precedentemente allentata. Rimontare la parte esterna del pannarello. · (Fig.24) - Giornalmente vuotare e lavare la vasca raccogli gocce. · Per la pulizia dell'apparecchio utilizzare un panno morbido inumidito d'acqua. · (Fig.17) - Per la pulizia del portafiltro pressurizzato procedere come segue: - estrarre il filtro, lavarlo con cura con acqua calda. - estrarre l'adattatore (se presente), lavarlo con cura con acqua calda. - estrarre il perno e lavarlo con cura con acqua calda. - lavare l'interno del portafiltro pressurizzato. · Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale. Nota:nonlavareilportafiltropressurizzatonella lavastoviglie. Qualora si voglia eseguirla personalmente, si può utilizzare un prodotto decalcificante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio. si consiglia d'utilizzareildecalcificanteSaeco. Attenzione! non utilizzare in nessun caso l'aceto comedecalcificante. · (Fig.1) - Togliere e vuotare il serbatoio dell'acqua. · (Fig.2) - miscelare il decalcificante con acqua come specificato sulla confezione del prodotto decalcificante e riempire il serbatoio dell'acqua; inserire il serbatoio nella macchina. · (Fig.3) - Accendere la macchina premendo l'interruttore ON/OFF (2). · (Fig.4) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore. · (Fig.5 - 6) Aprire il pomello (4) e portare il pomello di selezione (17) nella posizione " ", per prelevare ad intervalli (una tazza per volta) tutto il decalcificante. Per fermare l'erogazione, portare il pomello di selezione (17) nella posizione " " e chiudere il pomello (4). · (Fig.3) - Durante i singoli intervalli si deve lasciare agire il decalcificante per circa 10-15 minuti, scollegando la macchina per mezzo dell'interruttore ON/OFF (2). Vuotare il contenitore. · (Fig.1 - 2) - terminata la soluzione decalcificante, estrarre il serbatoio dell'acqua, sciacquarlo e riempirlo con acqua fresca potabile. · (Fig.1) - Reinserire il serbatoio nella macchina. · (Fig.4) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore. · (Fig.5 - 6) - Aprire il pomello (4) e portare il pomello di selezione (17) nella posizione " " per vuotare 2/3 dell'acqua; per fermare l'erogazione portare il pomello di selezione (17) nella posizione " " e chiudere il pomello (4) · Lasciare riscaldare la macchina e vuotare il rimanente contenuto del serbatoio dell'acqua agendo come mostrato in precedenza. Qualora si utilizzi un prodotto diverso da quello consigliato si raccomanda di rispettare comunque le istruzioni della casa produttrice riportate sullaconfezionedelprodottodecalcificante. · 11 · Italiano La formazione di calcare avviene con l'uso dell'apparecchio; la decalcificazione è necessaria ogni 3-4 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una riduzione della portata dell'acqua. 11 CAPPuCCinAtoRe (oPzionAle) Il cappuccinatore è presente solo su alcuni modelli di macchina; vi consente di preparare dei gustosi cappuccini rendendo più pratica e veloce, ogni operazione. Per l'installazione si devono eseguire queste semplici operazioni. 1 (Fig.29) - Allentare la ghiera posta nella parte superiore del cappuccinatore. 2 Inserire completamente il cappuccinatore nel tubo vapore. 3 (Fig.30) - Serrare la ghiera. Per l'utilizzo del cappuccinatore si deve preparare la macchina come descritto nei relativi paragrafi. Prima di utilizzare gli accessori consigliamo di lavarli con acqua corrente; (Fig.31-32) immergere il tubo d'aspirazione in un contenitore di acqua fresca ed erogare una piccola quantità di vapore (consultare le relative istruzioni); questo consentirà di garantire una perfetta pulizia prima dell'utilizzo. Per la pulizia del cappuccinatore, aspirare dell'acqua pulita per eseguire la pulizia del tubo d'aspirazione. Durante la preparazione della macchina, se possibile, preparare un contenitore apposito con il latte da utilizzare oppure servirsi direttamente del contenitore del latte; posizionarlo a fianco della macchina. · (Fig.33) - Immergere il tubo d'aspirazione nel latte appena preparato. · (Fig.34) - Erogare vapore come descritto nel paragrafo 8; agire sul perno per modificare la schiuma del latte. Per una maggiore schiuma sollevare delicatamente il perno. · Dopo aver preparato il cappuccino, immergere il tubo d'aspirazione in un contenitore contenente acqua pulita ed erogare vapore. quando esce acqua chiara, il cappuccinatore è pulito. Pulire esternamente il tubo d'aspirazione con un panno umido. settimanalmente il cappuccinatore deve essere smontato e lavato completamente. Per il lavaggio completo del cappuccinatore procedere come segue: · (Fig.35) - Estrarre la parte terminale del cappuccinatore dalla propria sede. · Separare i componenti del cappuccinatore Attenzione. non utilizzare il vapore quando la parte terminale del cappuccinatore non è inserita nella sua sede. · (Fig.36) - Lavare la parte terminale con acqua tiepida. Assicurarsi che non rimangano tracce di sporco all'interno. Dopo aver lavato i componenti del cappuccinatore, rimontarlo sul raccordo che è rimasto montato sulla macchina. 11 sMAltiMento INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell'art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151"Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti" Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. · 1 · Guasto La macchina non si accende. La pompa è molto rumorosa. Cause possibili Macchina non collegata alla rete elettrica. Manca acqua nel serbatoio Rimedio Collegare la macchina alla rete elettrica. Rabboccare con acqua.(par.4.4). Il caffè é troppo freddo. Il led (15) "pronto macchina" era spento quando è stato portato il pomello di Attendere che il led (15) si accenda. selezione (17) nella posizione " ". Portafiltro non inserito per il preriscaldamento (cap. 5). Tazzine fredde. Latte non adatto: latte in polvere, latte magro. Pannarello sporco. Non è più presente vapore nella caldaia. troppo poco caffè nel portafiltro. Macinatura troppo grossa. Caffè vecchio o non adatto. Cialda vecchia o non adatta. manca un componente nel portafiltro. Mancanza di acqua. macinatura troppo fine. caffè premuto nel portafiltro. Preriscaldare il portafiltro. Preriscadare le tazzine con acqua calda. Utilizzare latte intero. Pulire il pannarello come descritto nel Cap.9. Ricaricare il circuito (par. 4.5) e ripetere le operazioni descritte nel Cap.8. Aggiungere il caffè (cap. 5). Usare una miscela diversa (cap.6). Usare una miscela diversa (cap.6). Cambiare la cialda utilizzata. Verificare che tutti i componenti siano presenti e correttamente montati. Rabboccare con acqua (par.4.4). Usare una miscela diversa (cap.6). Smuovere il caffè macinato. ridurre la quantità di caffè nel portafiltro. Chiudere il pomello (4). decalcificare la macchina (cap.10). Pulire il filtro (cap.9). Cambiare il tipo di cialda. Inserire correttamente il portafiltro (cap.5). Pulire il bordo del portafiltro. Inserire correttamente la cialda facendo in modo che non esca dal portafiltro. Ridurre la quantità di caffè utilizzando il misurino. Non si forma la schiuma del latte. Non si riesce a preparare un cappuccino. Il caffè sgorga troppo velocemente, non si forma la crema. Il caffè non sgorga o sgorga solo a gocce. troppo caffè nel portafiltro. Pomello (4) aperto. macchina calcificata. Filtro nel portafiltro otturato. Cialda non adatta. Portafiltro inserito male nel gruppo erogazione caffè. Il caffè sgorga dai bordi. bordo superiore del portafiltro sporco. Cialda inserita in modo errato. troppo caffè nel portafiltro. Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o in caso che i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad un centro assistenza. · 1 · Italiano 1 GeneRAl inFoRMAtion 2 teCHniCAl sPeCiFiCAtions The coffee machine is ideal for brewing 1 or 2 cups of espresso coffee and it is provided with a swivel steam and hot water spout. The controls on the front side of the machine are labelled with easy-to-read symbols. The machine has been designed for household use only. It is not suitable for professional, continuous use. Warning. no liability is held for damages caused by: · improper and inconsistent use of the machine. · Repairs carried out by anyone other than authorized service centres. · tampering with the power cord. · tampering with any component of the machine. · use of non-original spare parts and accessories. · Failed descaling and storage at temperatures below 0°C. in such cases, the warranty is not valid. The manufacturer reserves the right to make technical changes to the product. Nominal Voltage - Power rating - Power supply See label on the appliance Shell material Plastic Size (w x h x d) (mm) 270 x 350 x 300 Weight 4 kg Cord length 1.2 m Control panel Front side Portafilter Pressurized type Pannarello Special for cappuccinos Water Tank 1.5 litres - Removable type Pump pressure 15 bar Boiler Stainless steel Safety devices Thermal fuse 1.1 to Facilitate interpretation the warning triangle indicates the instructions that are important for user's safety. Please follow these instructions carefully to avoid serious injury! Illustrations, parts of the machine and control elements are referred to by numbers or letters; in this case please refer to the illustration. this symbol emphasizes particularly important information to take into greater account for a better use of the machine. the illustrations corresponding to the text can be foundonthefirstpagesofthemanual.Pleasereferto this page while reading the operating instructions. 3 sAFety ReGulAtions 1.2 How to use these operating instructions Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone who may use the coffee machine. For further information or in case of problems, please refer to any authorized service centre. Do not put live parts in contact with water: Danger of short circuit! overheated steam and hot water may cause scalding! Do not direct the steam or hot water jet towards body parts. Handle the steam/hot water spout with care: Danger of scalding! intended use The coffee machine is intended for domestic use only. Do not make any technical changes or use the machine for unlawful purposes since this would create serious hazards! The appliance is not for use by persons (included children) with reduced physical, mental or sensory abilities or with scarce experience and/or competences, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they are instructed by him/her to use the machine. · 1 · Power supply Connect the coffee machine only to a suitable socket. The voltage must correspond to the value shown on the machine's label. within easy reach. · Allow for a minimum distance from the sides of the machine as shown in Fig. A. Power Cord storing the Machine Do not use the coffee machine if the power cord is defective. If damaged, the power cord must be replaced by the manufacturer or its customer service centre. Do not run the cord around sharp corners and edges as well as on hot objects and keep it away from oil. Do not use the power cord to carry or pull the coffee machine. Do not unplug the machine by pulling the power cord or touch the plug with wet hands. Do not let the power cord hang freely from tables or shelves. If the machine is to remain unused for a long time, turn it off and unplug it from the socket. Keep it in a dry place out of children's reach. Shelter it from dust and dirt. Protecting other People Fire safety Prevent children from playing with the machine. Children are not aware of the risks stemming from household appliances. Do not leave the coffee machine packaging within the reach of children. In case of fire, use carbon dioxide (co2) extinguishers. Do not use water or dry powder extinguishers. Key to machine components (Page 2) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Control panel ON/OFF button Water Tank hot water/steam knob Drip tray & grill Coffee brew unit Steam spout (Pannarello) Power cord Ground coffee measuring scoop Pressurized portafilter ground coffee filter (single piece for 1 or 2 coffee(s)) ground coffee filter adapter Brewing pin coffee pod filter Coffee/Water light - "Machine ready" Steam ready light Selection knob Cappuccinatore (optional) Danger of Burns Do not direct the jet of overheated steam and/or hot water towards yourself or other people. Always use the special handles or knobs. do not disconnect (remove) the pressurized portafilter during coffee brewing. hot water drops may spill out of the coffee brew unit during the warming up. location Place the coffee machine in a safe place, where nobody may overturn it or be injured. hot water or overheated steam may spill out of the machine: Danger of scalding! Do not keep the machine at a temperature below 0°C; frost may damage the machine. Do not use the coffee machine outdoors. Do not place the machine on very hot surfaces and close to open flames in order to prevent its housing from melting or being damaged. Cleaning Before cleaning the machine, disconnect it by pressing the ON/OFF button, then pull out the plug from the socket. Wait for the machine to cool down. Do not immerse the machine in water! It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of the machine. Water left in the tank for several days should not be consumed. wash the tank and fill it with fresh drinking water. 4 instAllAtion For your and other people safety, follow the "safety Regulations" in section 3 carefully. 4.1 Packaging space for operation and Maintenance The original packaging has been designed to protect the machine during transport. We recommend keeping the packaging for future transport. To ensure that the coffee machine works properly and efficiently, read the following instructions. · Choose an even surface. · Choose an adequately lit and clean location with a socket 4.2 installation instructions Before installing the machine, read the following safety instructions carefully. · Put the machine in a safe place. · Make sure children cannot play with the machine. · 1 · English Repairing / Maintenance In case of failure, faults or a suspected fault after dropping, remove the plug from the socket immediately. Do not operate a faulty machine. Servicing and repairing should be carried out by authorized service centres only. All liability for damages caused by works not carried out in a professional manner is declined. · Do not place the machine on hot surfaces or near open flames. The coffee machine is now ready to be connected to the power supply. note: it is recommended to wash the components beforeusingthemforthefirsttimeand/orafter they have not been used for a certain period of time. 4.6 Drip tray Adjustment The drip tray can be adjusted according to the cup size. To adjust the drip tray height, do as follows. · (Fig.24) - Lift the drip tray and remove the grill. · (Fig.25) - Remove the support under the drip tray. · (Fig.26 - 27) - Rotate the support and place it in the coffee machine. · (Fig.28) - Put the drip tray on the support and replace the grill. 4.3 Machine Connection electric power can be dangerous! it is therefore essential to follow the safety regulations carefully. Do not use faulty cords! Faulty cords and plugs must be immediately replaced by authorized service centres. Appliance voltage has been pre-set by the manufacturer. Make sure that the power voltage matches the indications on the identification plate on the bottom of the appliance. · Make sure that the ON/OFF button (2) is not pressed before connecting the machine to the power supply. · Fit the plug into a wall socket with suitable power voltage. 5 CoFFee BReWinG Warning! During the coffee brewing, do not removethepressurizedportafilterbymanually turning it clockwise. Danger of burns. · During this operation, the "machine ready" light (15) may flash; this is to be considered a standard and not a faulty operating mode. · Before using the machine, make sure that the hot water/ steam knob (4) is closed and that there is enough water in the tank. · (Fig.3) - Press the ON/OFF button (2). · Wait until the "machine ready" light (15) turns on. The machine is now ready for coffee brewing. 4.4 Water tank · (Fig.1) - Remove the water tank (3). · (Fig.2) - rinse the water tank and fill it with fresh drinking water taking care not to overfill it. · (Fig.1) - Insert the water tank making sure that it has properly been replaced in its former seat. use only fresh, non-sparkling drinking water to fillthetank.Hotwater,aswellasanyotherliquid, may damage the tank. Do not turn on the machine with empty water tank: make sure there is enough water in the tank. 5.1 using Ground Coffee 4.5 Circuit Priming Before starting the machine after a long period of inactivity and after ejecting steam, the machine circuit needs to be primed. · (Fig.3) - Press the ON/OFF button (2). · (Fig.4) - Place a container under the steam spout. · (Fig.5) - Open the "hot water/steam" knob (4) by turning it anticlockwise. · (Fig.6) - Switch the selection knob to the " " position (17). · wait until a steady jet of water flows out of the steam spout (Pannarello). · (Fig.6) - Switch the selection knob to the " "position (17). · Close the "hot water/steam" knob (4) by turning it clockwise. Remove the container. The machine is now ready to operate. Please see the related sections for coffee brewing operating details. · (Fig.7) - Insert the pin (13) into the pressurized portafilter (10). · (Fig.8A) - Insert the adapter (12) into the pressurized portafilter (10), then insert the filter (11). · (Fig.11) - Insert the portafilter into the brew unit from the bottom (6). · (Fig.12) - turn the portafilter from left to right until it locks in place. · (Fig. 14) - Preheat the pressurized portafilter by switching the selection knob (17) to the " " position until some water spills out of it. this is to be done only for the first coffee brewing. · when 50cc of water have flowed out, switch the selection knob (17) to the " " position in order to stop brewing. · (Fig.16) - remove the portafilter from the machine by turning it from right to left and drain any water left. There is no need to change the filter to make one or two coffees, since the machine is equipped with a special filter (11). · (Fig.9A) - Add 1- 1.5 measuring scoop for single coffee and 2 measuring scoops for double coffee. Remove any coffee residues from the rim of the filter. · (Fig.11) - Insert the portafilter (10) into the brew unit from the bottom (6). · (Fig.12) - turn the portafilter from left to right until it locks in place. · (Fig.13) - Take 1 or 2 preheated cups and place them under the pressurized portafilter. make sure that they are correctly placed under the coffee dispensing holes. · (Fig.14) - Turn the selection knob (17) to the " " position. · 1 · · When the desired quantity of coffee has been obtained, turn the selection knob (17) to the " " position in order to stop coffee brewing. Wait a few second after brewing has stopped, then remove the cups of coffee (Fig. 15). · (Fig.16) - remove the pressurized portafilter and empty the remaining coffee residues. note: if a small quantity of water remains in the portafilter;thisisabsolutelynormalandisdue totheportafilterfeatures. note for cleaning: Keep the filter of the pressurizedportafiltercleanbyremovingitfrom its seat and washing it with drinking water (Fig. 17). Wash theadapterandthepinoftheportafilter,thenwashthe portafilteritself. 6 tiPs FoR CHoosinG CoFFee As a general rule any type of coffee available on the market can be used. however, coffee is a natural product and its flavour changes according to its origin and blend; it is therefore a good idea to try different types of coffee in order to find the most suited to your personal taste. For optimal results, however, we recommend using espresso machine blends. As a rule, Coffee should always come out of the portafilter without any dripping. the speed of coffee dispensing can be modified by slightly changing the amount of coffee in the filter and/or by using a different coffee grind. Saeco recommends using single-dose coffee pods marked ESE for a tasty coffee and easier cleaning and preparing. · (Fig.10) - By using a coffee spoon, remove the ground coffee filter (11) and the adapter (12) from the pressurized portafilter (10). · (Fig.7) - Remove the pin (13) from the pressurized portafilter (10). · (Fig.9B) - Insert the pod filter (14) into the pressurized portafilter (10). · (Fig.11) - Insert the portafilter into the brew unit from the bottom (6). · (Fig.12) - turn the portafilter from left to right until it locks in place. · (Fig. 14) - Preheat the pressurized portafilter by switching the selection knob (17) to the " " position until some water spills out of it. this is to be done only for the first coffee brewing. · when 50cc of water have flowed out, switch the selection knob (17) to the " " position in order to stop hot water dispensing. · (Fig.16) - remove the pressurized portafilter from the machine by turning it from right to left. Be careful not to remove the filter. · (Fig.9B) - Insert the pod into the portafilter and make sure the paper of the pod does not overhang the portafilter. · (Fig.11) - Insert the portafilter into the brew unit from the bottom (6). · (Fig.12) - turn the portafilter from left to right until it locks in place. · Take 1 preheated cup and place it under the portafilter; make sure that it is correctly placed under the coffee dispensing holes. · (Fig.14) - Turn the selection knob (17) to the " " position. · When the desired quantity of coffee has been obtained, turn the selection knob (17) to the " " position in order to stop coffee brewing, then remove the coffee cup. · (Fig.16) - Wait a few seconds after brewing, then remove the portafilter and dispose of the used pod. note for cleaning: Keep the filter of the pressurizedportafiltercleanbyremovingitfrom its seat and washing it with drinking water (Fig. 17). then washtheportafilter. 5.2 using Coffee Pods BeFoRe usinG tHe Hot WAteR/steAM Jet, MAKe suRe tHAt tHe steAM sPout (PAnnARello) is PositioneD oVeR tHe DRiP tRAy. 7 Hot WAteR Danger of scalding! When brewing starts, spurts of hot water may come out. the spout can reach high temperatures: do not touch it with bare hands. · (Fig.3) - Press the ON/OFF button (2). · Wait until the "machine ready" light (15) turns on. The machine is now ready. · (Fig.18) - Place a container or a teacup under the steam spout (Pannarello). · (Fig.5) - Open the knob (4). · (Fig.6) - Switch the selection knob to the " " position (17). · When the desired quantity of hot water has been dispensed, set the selection knob (17) to the " " position. · (Fig.5) - Close the knob (4). · Remove the container with hot water. 8 steAM / CAPPuCCino Danger of scalding! When brewing starts, spurts of hot water may come out. the spout can reach high temperatures: do not touch it with bare hands. · (Fig.3) - Press the ON/OFF button (2). · Wait until the "machine ready" (15) light turns on. · (Fig.19) - Switch the selection knob (17) to the " " position. · Wait until the light (16) turns on. The machine is now ready · 1 · English for steam ejection. · (Fig.18) - Place a container under the steam spout. · (Fig.5) - Open the knob (4) for a few seconds, so that remaining water flows out of the steam spout (Pannarello). In a short time only steam will come out. · Close the knob (4) and remove the container. · Fill 1/3 of the container you wish to use to prepare your cappuccino with cold milk. use cold milk to get a better result. · (Fig.20) - Immerse the steam spout in the milk and open the knob (4) by turning it anticlockwise. Turn the milk container with slow upward movements so that it warms up evenly. A maximum steam brewing of 60 seconds is recommended. · When brewing ends, close the knob (4) and remove the cup with the frothed milk. · (Fig.19) - Switch the selection knob (17) to the " " position. If both lights are on and the machine has reached a too high temperature to brew coffee, prime the circuit as described in section 4.5 to make the machine ready for use. note: the machine is ready when the "machine ready" light (15) is permanently on. note: if brewing a cappuccino as described is not possible, prime the circuit as explained in section.5, then repeat the procedure. the same procedure can be used to heat other beverages. · After this operation, clean the steam spout with a wet cloth. · · · · cleaning). - Loosen the ring nut (without removing it). - Remove the upper part of the Pannarello from the steam spout. - Wash the upper part of the Pannarello with fresh drinking water. - Wash the steam spout with a wet cloth and remove any milk residue. - Replace the upper part of the steam spout (make sure it is completely inserted). - Tighten the previously loosened ring nut. Reassemble the external part of the Pannarello. (Fig.24) - Empty and clean the drip tray daily Use a damp and soft cloth to clean the appliance. (Fig.17) - To clean the pressurized portafilter do as follows: - remove the filter, wash it thoroughly with hot water. - remove the adapter (if fitted), wash it thoroughly with hot water. - Remove the pin, wash it thoroughly with hot water. - wash the internal part of the pressurized portafilter. Do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or in a conventional oven. Note:donotwashthepressurizedportafilterin the dishwasher. 10 DesCAlinG The formation of limescale inside the appliance is inevitable. It is necessary to descale the machine every 3-4 months of use and/or when you notice a reduction in the water delivery. if you want to descale the machine yourself, you can use a non-toxic and/or non-harmful descaling product for coffee machines (commercially available). We recommend using saeco descaling solution. Warning! Do not use vinegar as a descaling solution. · (Fig.1) - Remove and empty the water tank. · (Fig.2) - mix the descaling solution with water as specified on the descaling solution box and fill the water tank. Fit the tank into the machine. · (Fig.3) - Turn on the machine by pressing the ON/OFF button (2). · (Fig.4) - Place a container under the steam spout. · (Fig.5 - 6) To remove at intervals (one cup at a time) all the descaling solution: open the knob (4) and switch the selection knob (17) to the " " position. To stop brewing, switch the selection knob (17) to the " " position and close the knob (4). · (Fig.3) - During each interval disconnect the machine by pressing the ON/OFF button (2) in order to let the descaling solution take effect for about 10-15 minutes. Empty the container. 9 CleAninG Maintenance and cleaning may only be carried out when the machine has cooled down and has been disconnected from the power supply. · Do not immerse the machine in water nor place any of its parts in a dishwasher. · Do not use spirit, solvents and/or aggressive chemical agents. · we recommend cleaning the water tank and filling it up with fresh water daily. · (Fig.21-22) - Every day, after heating the milk, remove the external part of the Pannarello and wash it with fresh drinking water. · (Fig.23) - Clean the steam spout weekly. In order to do this, please: - Remove the external part of the Pannarello (for standard · 1 · if you are using a product other than the recommended one it is however important to follow the manufacturer's instructions shown on the descaling solution box. After washing the components of the cappuccinatore, place it back on the coupling located on the machine. 11 DisPosAl · Put unused appliances out of service. · Disconnect the plug from the socket and cut the electrical cord. · At the end of its life, take the appliance to a suitable waste collection site. This product complies with EU Directive 2002/96/EC. 11 CAPPuCCinAtoRe (oPtionAl) Not all machine models are provided with cappuccinatore. The cappuccinatore allows you to easily and quickly prepare delicious cappuccinos. Follow these simple instructions to install it. 1 (Fig.29) - Loosen the ring nut on the upper part of the cappuccinatore. 2 Insert the cappuccinatore completely into the steam spout. 3 (Fig.30) - Tighten the ring nut. To use the cappuccinatore, prepare the machine as described in the related sections. Before using the accessories, we recommend washing them with water (Fig.31-32), immerse the suction pipe in a fresh water container and eject a small quantity of steam (please refer to the related instructions). In this way, the accessories will be perfectly clean before use. to clean the cappuccinatore, suck up clean water to clean the suction pipe. While the machine is getting ready, prepare a special container with milk or use the milk container. Place it beside the machine. · (Fig.33) - Immerse the suction pipe in the prepared milk. · (Fig.34) - Eject steam as described in section 8. Turn the pin to modify the milk froth. Lift the pin gently to obtain more froth. · After preparing the cappuccino, immerse the suction pipe into a container with fresh clean water and eject steam. The cappuccinatore is clean when clean water is dispensed. Clean the suction pipe externally with a damp cloth. the cappuccinatore must be removed and completely washed once a week. The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. · 1 · English · (Fig.1 - 2) - when the descaling solution is finished, remove the water tank, rinse it and fill it with fresh drinking water. · (Fig.1) - Reinsert the tank into the machine. · (Fig.4) - Place a container under the steam spout. · (Fig.5 - 6) - Open the knob (4) and set the selection knob (17) to the " " position to empty 2/3 of the water. To stop brewing switch the selection knob (17) to the " " position and close the knob (4). · Let the machine warm up and empty the water tank as described above. Wash the cappuccinatore as follows: · (Fig.35) - Remove the extremity of the cappuccinatore from its seat. · Separate the cappuccinatore's components. Warning. Do not use steam when the extremity of the cappuccinatore is not inserted into its seat. · (Fig.36) - Wash the cappuccinatore extremity with lukewarm water. Make sure no dirt is left inside. Fault The machine does not turn on. The pump is very noisy. Possible cause Machine not connected to the power supply. No water in the tank. The "machine ready" light (15) was off while switching the selection knob (17) to the " " position. the portafilter is not inserted for preheating (section 5). Cold cups. Not suitable milk: powdered milk, low-fat milk. Dirty Pannarello. No steam in the boiler. too little coffee in the portafilter. Coffee ground is too coarse. solution Connect the machine to the power supply. refill with water. (section 4.4). Wait until the "machine ready" light (15) turns on. Preheat the portafilter. Preheat the cups with hot water. Use whole milk. Clean the Pannarello as described in section 9. Prime the circuit (section 4.5) and repeat the operations described in section 8. Add coffee (section 5). Use a different blend (section 6). Use a different blend (section 6). Change the pod. Make sure that all components are present and that they have been installed properly. refill with water. (section 4.4). Use a different blend (section 6). Shake the ground coffee. Reduce the quantity of coffee in the portafilter. Close the knob (4). Descale the machine (section 10). clean the filter (section 9). Change type of pod. Insert the portafilter correctly (section 5). clean the rim of the portafilter. Insert the pod correctly. Make sure it does not come out of the portafilter. Reduce the quantity of coffee using the measuring scoop. The coffee is too cold. Milk does not froth. It is not possible to prepare a cappuccino. The coffee is dispensed too fast, no foam builds up. Coffee is old or not suitable. Old or not suitable pod. One component missing in the portafilter. No water. the grind is too fine. coffee pressed in the portafilter. too much coffee in the portafilter. Knob (4) is open. Traces of limestone. the filter in the portafilter is clogged. Not suitable pod. the portafilter is incorrectly inserted into the brew unit. Coffee is not dispensed or dispensed only in drips. Coffee drips from the edges. the upper edge of the portafilter is dirty. Pod wrongly inserted. too much coffee in the portafilter. Please contact an authorized service centre for any faults not covered in the above table or when the suggested solutions do not solve the problem. · 0 · 1 AllGeMeines 2 teCHnisCHe DAten Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einem drehbaren Rohr für die Dampf- und die heißwasserausgabe ausgestattet. Die Bedienelemente auf der Vorderseite des Geräts sind mit einfach verständlichen Symbolen gekennzeichnet. Die Maschine wurde für den Einsatz im haushalt entwikkelt und eignet sich daher nicht für den Dauerbetrieb im gewerblichen Einsatz. Achtung. in folgenden Fällen wird für eventuelle schäden keine Haftung übernommen: Falsche und nicht den vorgesehenen Verwendungszwecken entsprechende Verwendung; Reparaturen, die nicht in autorisierten Kundendienststellen durchgeführt wurden; Veränderungen am netzkabel; Veränderungen an beliebigen Bestandteilen der Vorrichtung; Verwendung von anderen als originalen ersatzund zubehörteilen; Fehlende entkalkung und lagerung in Räumen bei temperaturen unter 0°C. Der hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen am Produkt vorzunehmen. Nennspannung - Nennleistung - Stromversorgung Siehe Typenschild auf dem Gerät Material des Gerätekörpers Kunststoff Abmessungen (L x h x T) (mm) 270 x 350 x 300 Gewicht 4 kg Kabellänge 1,2 m Bedienfeld Auf der Vorderseite Filterhalter druckverdichtet Pannarello Spezialzubehör für Cappuccinos Wassertank 1,5 Liter - herausnehmbar Pumpendruck 15 bar Durchlauferhitzer Rostfreier Edelstahl Sicherheitsvorrichtungen Thermosicherung · · · · · · in diesen Fällen erlischt die Garantie. 1.1 Hinweise zur einfacheren lektüre Das Warndreieck weist auf alle wichtigen Anweisungen für die sicherheit des Benutzers hin. Diese Hinweise sind strikt zu beachten, um schwere Verletzungen zu vermeiden! Der Bezug auf Abbildungen, Teile des Geräts oder Bedienelemente usw. erfolgt über Zahlen oder Buchstaben. In diesem Falle wird auf die Abbildung verwiesen. Mit diesem symbol werden informationen gekennzeichnet, auf die besonders geachtet werden muss, um den Betrieb der Vorrichtung zu optimieren. DiedemTextentsprechendenAbbildungenbefinden sich auf der ersten seite des Handbuchs. Diese seite ist beim lesen der vorliegenden Bedienungsanleitung zu berücksichtigen. 3 siCHeRHeitsVoRsCHRiFten Die unter strom stehenden teile dürfen keinesfalls mit Wasser in Berührung kommen: Kurzschlussgefahr! Der heiße Dampf und das heiße Wasser können Verbrennungen verursachen! Den Dampf- oder Heißwasserstrahl keinesfalls auf Körperteile richten. Die Düse für die Dampf-/Heißwasserausgabe vorsichtig berühren: Verbrennungsgefahr! sachgemäßer Gebrauch 1.2 Gebrauch dieser Bedienungsanleitung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn diese von anderen Personen benutzt wird. Für weitere Informationen oder bei Problemen wenden Sie sich bitte an die autorisierten Kundendienststellen. Die Kaffeemaschine ist ausschließlich für den Betrieb in haushalten vorgesehen. Technische Änderungen und unsachgemäßer Gebrauch sind wegen der damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane bzw. von Personen ohne ausreichender Erfahrung oder Kompetenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich sind oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschult. · 1 · Deutsch stromversorgung Die Kaffeemaschine darf ausschließlich an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist. Wasser, das einige Tage lang im Wassertank verblieben ist, darf nicht für Lebensmittelzwecke genutzt oder getrunken werden. Den Tank reinigen und mit frischem Trinkwasser füllen. netzkabel Raumbedarf für den Betrieb und die Wartung Die Kaffeemaschine darf keinesfalls mit defektem Netzkabel betrieben werden. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom hersteller oder von dessen Kundendienst ausgetauscht werden. Das Netzkabel darf nicht in Ecken, über scharfe Kanten oder auf sehr heißen Gegenständen verlegt werden. Es sollte vor Öl geschützt werden. Die Kaffeemaschine darf nicht am Kabel getragen oder gezogen werden. Der Stecker darf nicht durch Ziehen am Kabel herausgezogen werden. Er sollte nicht mit nassen händen berührt werden. Der freie Fall des Netzkabels von Tischen oder Regalen sollte vermieden werden. Für einen korrekten und einwandfreien Betrieb der Kaffeemaschine sollten folgende Empfehlungen berücksichtigt werden: · eine ebene abstellfläche rather auswählen; · Der Raum sollte ausreichend beleuchtet und hygienisch unbedenklich sein und die Steckdose muss leicht zugänglich sein; · Gemäß den Angaben in der Abbildung (Abb.A) einen Mindestabstand von den Maschinenwänden berücksichtigen. Aufbewahrung der Maschine schutz anderer Personen Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder können die Gefahrensituationen, die durch haushaltsgeräte entstehen können, nicht abschätzen. Die für die Verpackung der Maschine benutzten Materialien sollten nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, so ist sie auszuschalten und der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen. Die Maschine an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren. Vor Staub und Schmutz schützen. Reparaturen/Wartungsarbeiten Verbrennungsgefahr Den heißwasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf sich selbst oder auf andere Personen richten. Stets die entsprechenden griffe benutzen. der druckfilterhalter darf keinesfalls während der Ausgabe des Kaffees herausgenommen (abgenommen) werden. Während der Aufheizphase der Brühgruppe besteht die Möglichkeit des Austritts von Tropfen heißen Wassers. Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Verdacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Eingriffe und Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten Kundendienststellen vorgenommen werden. Im Falle von nicht fachgerecht ausgeführten Eingriffen wird jede haftung für eventuelle Schäden abgelehnt. Brandschutz standort Im Fall eines Brandes einen Kohlenstoffdioxid-Löscher (CO2) verwenden. Keinesfalls sind Wasser- oder Pulverlöscher einzusetzen. Die Kaffeemaschine sollte an einem sicheren Ort aufgestellt werden, an dem nicht die Gefahr des Umkippens oder der Verletzung von Personen besteht. Es besteht die Möglichkeit des Austritts von heißem Wasser oder Dampf: Verbrennungsgefahr! Die Maschine sollte Temperaturen von unter 0°C nicht ausgesetzt werden. Es besteht die Gefahr, dass die Maschine durch gefrierendes Wasser beschädigt wird. Die Kaffeemaschine darf nicht im Freien betrieben werden. Die Maschine nicht auf heißen Flächen oder in der Nähe von offenem Feuer aufstellen, da das Gehäuse schmelzen oder auf andere Art beschädigt werden könnte. legende der Maschinenbestandteile (s. 2) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Bedienfeld Schalter EIN/AUS Wassertank Drehknopf heißwasser/Dampf Wasserauffangschale + Gitter Kaffeebrühgruppe Dampfdüse (Pannarello) Netzkabel Messlöffel für gemahlenen Kaffee druckfilterhalter Filter für gemahlenen Kaffee (ein Filter für die Ausgabe von 1 oder 2 Tassen Kaffee) Filteradapter für gemahlenen Kaffee Ausgabebolzen Filter für Kaffeepads LED Kaffee / Wasser - "Maschine bereit" LED "Dampf bereit" Anwahlknopf Cappuccinatore (optional) Reinigung Bevor die Maschine gereinigt wird, muss die Maschine mit der Taste EIN/AUS ausgeschaltet und dann der Stekker von der Steckdose abgenommen werden. Darüber hinaus abwarten, bis die Maschine abgekühlt ist. Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen! Der Versuch von Eingriffen im Inneren der Maschine ist strengstens verboten. · · 4 AuFstellunG Für ihre eigene sicherheit und die der anderen müssen die "sicherheitsvorschriften" im Kap. 3 strikt eingehalten werden. beschädigen. Die Maschine darf ohne Wasser keinesfalls in Betrieb gesetzt werden: sicherstellen, dass im tank eine ausreichende Menge Wasser vorhanden ist. 4.5 entlüften 4.1 Verpackung Die Original-Verpackung wurde für den Schutz der Maschine während des Versands entwickelt und hergestellt. Es wird empfohlen, diese Verpackung für eventuelle zukünftige Transporte aufzubewahren. 4.2 installationshinweise Bevor die Maschine installiert wird, müssen die folgenden Sicherheitsvorschriften beachtet werden: · Die Maschine an einem sicheren Ort aufstellen; · Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Maschine spielen können; · Die Maschine nicht auf heißen Flächen oder in der Nähe von offenem Feuer aufstellen. Nun kann die Kaffeemaschine an das Stromnetz angeschlossen werden. Hinweis: es wird empfohlen, die Bestandteile vor dem ersten Gebrauch bzw. nach einer längeren nichtbenutzung zu waschen. Vor jeder Inbetriebnahme muss das System der Maschine neu gefüllt werden, wenn die Maschine für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde. Gleiches gilt nach der Ausgabe von Dampf. · (Abb.3) - Den Schalter EIN/AUS (2) drücken. · (Abb.4) - Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen. · (Abb.5) - Den Drehknopf (4) "heißwasser/Dampf" öffnen, indem er im Gegenuhrzeigersinn gedreht wird. · (Abb.6) - Den Anwahlknopf (17) in die Position " " stellen. · Abwarten, bis aus der Dampfdüse (Pannarello) ein regelmäßiger Wasserstrahl austritt. · (Abb.6) - Den Anwahlknopf (17) in die Position " " stellen. · Den Drehknopf (4) "heißwasser/Dampf" schließen, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird. Den Behälter entfernen. Die Maschine ist nun betriebsbereit. Für die Einzelheiten für die Ausgabe von Kaffee und Dampf wird auf die entsprechenden Kapitel verwiesen. 4.3 Anschluss der Maschine 4.6 einstellung Wasserauffangschale elektrischer strom kann gefährlich sein! Aus diesem Grunde müssen die sicherheitsvorschriften stets strikt beachtet werden. Defekte Kabel dürfen keinesfalls benutzt werden! Beschädigte oder defekte Kabel und stecker müssen umgehend von einer autorisierten Kundendienststelle ersetzt werden. Die Spannung des Geräts wurde werkseitig eingestellt. Überprüfen, ob die Netzspannung den auf dem Typenschild auf der Unterseite der Maschine aufgeführten Angaben entspricht. · Sicherstellen, dass der Schalter EIN/AUS (2) nicht vor dem Anschluss der Maschine an das Stromnetz gedrückt wurde. · Den Stecker in eine Wandsteckdose mit geeigneter Spannung einstecken. Die Wasserauffangschale kann eingestellt werden, um sie an die Abmessungen der verwendeten Tassen anzupassen. Für die höheneinstellung der Wasserauffangschale ist wie folgt vorzugehen: · (Abb.24) - Die Wasserauffangschale anheben und den Rost herausnehmen. · (Abb.25) - Die halterung unter der Schale herausziehen. · (Abb.26 - 27) - Die halterung drehen und in der Kaffeemaschine positionieren. · (Abb.28) - Die Wasserauffangschale auf die halterung legen und den rost auflegen. 4.4 Wassertank · (Abb.1) - Den Wassertank (3) herausnehmen. · (Abb.2) - Den Tank ausspülen und mit frischem Trinkwasser auffüllen. Dabei sollte nicht zuviel Wasser eingefüllt werden. · (Abb.1) - Den Tank einsetzen und sicherstellen, dass dieser korrekt in seine Aufnahme positioniert wird. in den tank stets ausschließlich frisches trinkwasser ohne Kohlensäure einfüllen. Heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten können den tank · · Deutsch 5 KAFFeeAusGABe Achtung! Die Herausnahme des Druckfilterhalters durch Drehung im uhrzeigersinn von Hand während der Ausgabe des Kaffees ist verboten. Verbrennungsgefahr. · Während dieses Vorgangs kann sich die LED (15) "Maschine bereit" ein- und ausschalten. Dieser Betrieb ist völlig normal und nicht als Störung zu betrachten. · Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass der Drehknopf (4) "heißwasser/Dampf" geschlossen ist und der Wassertank der Maschine eine ausreichende Menge Wasser enthält. · (Abb.3) - Den Schalter EIN/AUS (2) drücken. · warten, bis die Led (15) "maschine bereit" aufleuchtet. Nun ist die Maschine für die Kaffeeausgabe bereit. mit dem Kaffee entnehmen (Abb.15). · (Abb.16) - den druckfilterhalter herausnehmen und den Kaffeesatz entfernen. Hinweis: im Filterhalter verbleibt eine geringe Menge Wasser. Dies ist normal und auf die eigenschaften des Filterhalters zurückzuführen. HinweiszurReinigung:denFilterdesDruckfilterhalters sauber halten, indem er aus seiner Aufnahme herausgenommen und mit trinkwasser gereinigt wird (Abb.17). Den Adapter und den Bolzen im Filterhalter reinigen. nachfolgend auch den Filterhalter reinigen. 5.2 Betrieb mit Kaffeepads 5.1 Betrieb mit gemahlenem Kaffee · (Abb.7) - den ausgabebolzen (13) in den druckfilterhalter (10) einsetzen. · (Abb.8A) - den adapter (12) in den druckfilterhalter (10) einsetzen. Nachfolgend den Filter (11) einsetzen. · (Abb.11) - Den Filterhalter von unten in die Brühgruppe (6) einsetzen. · (Abb.12) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er blockiert. · (Abb.14) - den druckfilterhalter vorwärmen, indem der Anwahlknopf (17) auf Position " " gestellt wird. Das wasser beginnt, aus dem druckfilterhalter auszuströmen (dieser Vorgang ist lediglich für den ersten Kaffee erforderlich). · Nachdem 50 cm³ Wasser durchgelaufen sind, wird der Anwahlknopf (17) auf Position " " gestellt, um die Ausgabe zu stoppen. · (Abb.16) - Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Maschine herausnehmen und das darin verbliebene Wasser ausschütten. Mit dem speziellen Filter (11), mit dem die Maschine ausgestattet ist, muss der Filter für die Zubereitung von einem oder zwei Kaffees nicht gewechselt werden. · (Abb.9A) - 1 oder 1,5 Messlöffel für einen einzelnen Kaffee oder 2 gestrichene Messlöffel für den doppelten Kaffee in den Filter geben. Die Kaffeereste vom Rand des Filterhalters entfernen. · (Abb.11) - Den Filterhalter (10) von unten in die Brühgruppe (6) einsetzen. · (Abb.12) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er blockiert. · (Abb.13) - 1 oder 2 vorgewärmte tassen entnehmen und unter den druckfilterhalter stellen. Überprüfen, ob diese korrekt unter den Kaffeeausgabeöffnungen stehen. · (Abb. 14) - Den Anwahlknopf (17) in die Position " " drehen. · Nachdem die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, wird der Anwahlknopf (17) auf Position " " gestellt, um die Ausgabe des Kaffees zu stoppen. Zum Abschluss der Ausgabe einige Sekunden abwarten, dann die Tassen · (Abb.10) - Unter Verwendung eines Kaffeelöffels den Filter für gemahlenen Kaffee (11) und den Adapter (12) aus dem druckfilterhalter (10) herausnehmen. · (Abb.7) - den bolzen (13) aus dem druckfilterhalter (10) herausnehmen. · (Abb.9B) - Den Filter für Kaffeepads (14) in den Druckfilterhalter (10) einsetzen. · (Abb.11) - den druckfilterhalter von unten in die brühgruppe (6) einsetzen. · (Abb.12) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er blockiert. · (Abb.14) - den druckfilterhalter vorwärmen, indem die Anwahltaste (17) auf Position " " gestellt wird. Das wasser beginnt, aus dem druckfilterhalter auszuströmen (dieser Vorgang ist lediglich für den ersten Kaffee erforderlich). · Nachdem 50 cm³ Wasser durchgelaufen sind, wird der Anwahlknopf (17) auf Position " " gestellt, um die Ausgabe von heißem Wasser zu stoppen. · (Abb.16) - Den Druckfilterhalter aus der Maschine nehmen, indem er von rechts nach links gedreht wird. Es sollte darauf geachtet werden, dass der Filter nicht herausgenommen wird. · (Abb.9B) - Das Kaffeepad in den Filterhalter einlegen. Sicherstellen, dass das Papier des Kaffeepads nicht über den Filterhalter übersteht. · (Abb.11) - den druckfilterhalter von unten in die brühgruppe (6) einsetzen. · (Abb.12) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er blockiert. · 1 vorgewärmte tasse entnehmen und unter den Filterhalter stellen. Überprüfen, ob diese korrekt unter den Kaffeeausgabeöffnungen steht. · (Abb.14) - Den Anwahlknopf (17) in die Position " "drehen. · Nachdem die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, wird der Anwahlknopf (17) auf Position " " gestellt, um die Ausgabe des Kaffees zu stoppen. Die Tasse mit dem Kaffee entnehmen. · (Abb.16) - Zum Abschluss der Ausgabe einige Sekunden abwarten, dann den Filterhalter herausnehmen und das verbrauchten Kaffeepad entfernen. · · HinweiszurReinigung:denFilterdesDruckfilterhalters sauber halten, indem er aus seiner Aufnahme herausgenommen und mit trinkwasser gereinigt wird (Abb. 17). Anschließend auch den Filterhalter reinigen. · Nach der Entnahme der gewünschten Menge heißen Wassers den Anwahlknopf (17) in Position " " stellen. · (Abb.5) - Den Drehknopf (4) schließen. · Den Behälter mit dem heißen Wasser entnehmen. 8 DAMPF / CAPPuCCino 6 AusWAHl DeR KAFFeesoRte - eMPFeHlunGen Im Allgemeinen können alle handelsüblichen Kaffeesorten verwendet werden. Dennoch handelt es sich bei Kaffee um ein Naturprodukt und sein Geschmack ist je nach Ursprungsland und Mischung unterschiedlich. Aus diesem Grunde sollten verschiedene Sorten probiert werden, um die Mischung zu ermitteln, die den persönlichen Vorlieben am besten gerecht wird. Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, nur ausdrücklich für die Zubereitung in Espressomaschinen zusammengestellte Mischungen zu verwenden. der kaffee sollte stets gleichmäßig aus dem druckfilterhalter austreten und dabei keine Tropfen bilden. Die Geschwindigkeit des Austritts des Kaffees kann geändert werden, indem der Umfang der Kaffeeportion im Filter leicht variiert und/oder ein Kaffee mit einem anderen Mahlgrad verwendet wird. Um ein optimales Ergebnis in der Tasse zu gewährleisten und um die Reinigung und die Zubereitung zu erleichtern, empfiehlt saeco die Verwendung von einzelportionenKaffeepads mit dem Markenzeichen ESE. Verbrennungsgefahr! zu Beginn der Ausgabe kann es zu Heißwasserspritzern kommen. Das Ausgaberohr kann hohe temperaturen erreichen: direkte Berührung vermeiden. · (Abb.3) - Den Schalter EIN/AUS (2) drücken. · warten, bis die Led (15) "maschine bereit" aufleuchtet. · (Abb.19) - Den Anwahlknopf (17) in die Position " " stellen. · warten, bis die Led (16) aufleuchtet; nun ist die maschine für die Dampfausgabe bereit. · (Abb.18) - Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen. · (Abb.5) - Den Drehknopf (4) kurz öffnen, um das Restwasser aus der dampfdüse (Pannarello) ausfließen zu lassen; nach kurzer Zeit strömt nur mehr Dampf aus. · Den Drehknopf (4) wieder schließen und den Behälter entfernen. · Den Behälter, der für die Cappuccinozubereitung benutzt werden soll, zu 1/3 mit kalter Milch füllen. Für ein gutes ergebnis kalte Milch verwenden · (Abb.20) - Die Dampfdüse in die Milch tauchen und den Drehknopf (4) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn öffnen. Den Behälter mit der Milch langsam von unten nach oben drehen, um eine gleichmäßige Erwärmung zu gewährleisten. es wird empfohlen, die Ausgabe auf maximal 60 sekunden zu beschränken. BeVoR DAMPF oDeR Heisses WAsseR AusGeGeBen WiRD, Muss ÜBeRPRÜFt WeRDen, oB Die DAMPFDÜse ("PAnnARello") AuF Die AuFFAnGsCHAle GeRiCHtet ist. 7 HeissWAsseR Verbrennungsgefahr! zu Beginn der Ausgabe kann es zu Heißwasserspritzern kommen. Das Ausgaberohr kann hohe temperaturen erreichen: direkte Berührung vermeiden. · (Abb.3) - Den Schalter EIN/AUS (2) drücken. · Warten, bis die LED (15) "Maschine bereit" leuchtet; die Maschine ist nun bereit. · (Abb.18) - Einen Behälter oder ein Teeglas unter die Dampfdüse (Pannarello) stellen. · (Abb.5) - Den Drehknopf (4) öffnen. · (Abb.6) - Den Anwahlknopf (17) in die Position " " stellen. · Abschließend den Drehknopf (4) schließen; die Tasse mit der aufgeschäumten Milch entnehmen. · (Abb.19) - Den Anwahlknopf (17) in die Position " " stellen. Leuchten beide LED auf, ist die Temperatur der Maschine zu hoch für die Ausgabe von Kaffee. · Die Vorgehensweise für die Ladung des Systems, die im Abschn. 4.5 beschrieben wird, ausführen, um die Maschine betriebsbereit zu machen. Hinweis: die Maschine ist betriebsbereit, wenn die leD (15) "Maschine bereit" dauerhaft aufleuchtet. Hinweis: wenn es nicht gelingt, den Cappuccino wie beschrieben zuzubereiten, muss das system, wie im Abschnitt 4.5. beschrieben, gefüllt und der Vorgang wiederholt werden. · · Deutsch Auf dieselbe Weise können auch andere Flüssigkeiten erhitzt werden. · Nach diesem Vorgang die Dampfdüse mit einem feuchten Tuch reinigen. 10 entKAlKunG Beim Gebrauch der Maschine bildet sich Kalk. Die Entkalkung ist nach jeweils 3-4 Betriebsmonaten der Maschine und/oder dann erforderlich, wenn eine Verminderung der Wasserdurchlaufmenge beobachtet wird. soll die entkalkung selbst durchgeführt werden, so kann ein handelsüblicher entkalker für Kaffeemaschinen benutzt werden. Dieses Produkt darf weder giftig noch schädlich sein. es wird empfohlen, den saeco entkalker rather zu benutzen. Achtung! Keinesfalls darf essig als entkalker verwendet werden. · (Abb. 1) - Den Wassertank entfernen und leeren. · (Abb. 2) - Den Entkalker gemäß der Angaben auf der Verpackung des Produktes zur Entkalkung mit Wasser mischen und den Wassertank füllen. Den Tank in die Maschine einsetzen. · (Abb.3) - Die Maschine durch Druck des Schalters EIN/ AUS (2) einschalten. · (Abb.4) - Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen. · (Abb.5 - 6) Den Drehknopf (4) öffnen und den Anwahlknopf (17) in die Position " " stellen, um nach und nach (jeweils eine tasse) die gesamte entkalkungsflüssigkeit auszugeben. Um die Ausgabe zu stoppen, wird der Anwahlknopf (17) in die Position " " gestellt, und der Drehknopf (4) geschlossen. · (Abb.3) - Während der einzelnen Intervalle muss der Entkalker ca. 10-15 Minuten lang einwirken. hierfür wird die Maschine über den Schalter EIN/AUS (2) abgeschaltet. Den Behälter leeren. · (Abb.1 - 2) - Nach Abschluss des Durchlaufs der Entkalkerlösung den Wassertank herausnehmen, spülen und mit frischem Trinkwasser füllen. · (Abb.1) - Den Tank wieder in die Maschine einsetzen. · (Abb.4) - Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen. · (Abb.5 - 6) - Den Drehknopf (4) öffnen und den Anwahlknopf (17) in die Position " " stellen, um 2/3 der Wassermenge auszugeben. Um die Ausgabe zu stoppen, wird der Anwahlknopf (17) in die Position " " gestellt, und der Drehknopf (4) geschlossen. · Die Maschine aufheizen lassen und den restlichen Inhalt des Wassertanks wie zuvor beschrieben ausgeben. sollten andere als die empfohlenen Produkte verwendet werden, so wird empfohlen, in jedem Falle die Hinweise des Herstellers auf der Verpackung des entkalkers zu beachten. 9 ReiniGunG Die Wartung und die Reinigung dürfen nur dann durchgeführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz getrennt wurde und abgekühlt ist. · Die Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden. Teile der Maschine dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. · Für die Reinigung sollten kein Äthylalkohol, Lösungsmittel und/oder chemisch aggressive Produkte verwendet werden. · Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu reinigen und mit frischem Trinkwasser zu füllen. · (Abb.21-22) - Den äußeren Bereich des Pannarellos täglich nach dem Erhitzen von Milch abnehmen und mit frischem Trinkwasser waschen. · (Abb.23) - Die Dampfdüse muss wöchentlich gereinigt werden. Dazu wie folgt vorgehen: - den äußeren Teil des Pannarellos (für die regelmäßige Reinigung) entfernen; - die Nutmutter lockern (ohne sie zu entfernen); - den oberen Bereich des Pannarellos von der Dampfdüse abziehen; - den oberen Bereich des Pannarellos mit frischem Trinkwasser waschen; - die Dampfdüse mit einem feuchten Tuch reinigen und eventuelle Milchreste entfernen; - den oberen Bereich der Dampfdüse wieder zurücksetzen (sicherstellen, dass er vollständig eingesetzt ist); - die zuvor gelockerte Nutmutter wieder festziehen. Den äußeren Bereich des Pannarellos wieder montieren. · (Abb.24) - Die Auffangschale täglich entleeren und reinigen. · Für die Reinigung des Geräts ein weiches, leicht mit Wasser befeuchtetes Tuch verwenden. · (Abb.17) - Für die reinigung des druckfilterhalters ist wie folgt vorzugehen: - den Filter herausnehmen und sorgfältig mit warmem Wasser waschen. - den Adapter (sofern vorhanden) herausnehmen und sorgfältig mit warmem Wasser waschen. - den Bolzen herausnehmen und sorgfältig mit warmem Wasser waschen. - den Innenbereich des druckfilterhalters waschen. · Die Vorrichtung und deren Bestandteile nicht unter Verwendung eines Mikrowellen- oder herkömmlichen Backofens trocknen. Hinweis:DerDruckfilterhalterdarfnichtinder spülmaschine gereinigt werden. · · 11 CAPPuCCinAtoRe (oPtionAl) Der Cappuccinatore ist lediglich auf einigen Maschinenmodellen vorhanden. Mit dem Cappuccinatore können leckere Cappuccinos ganz einfach und schnell zubereitet werden. Für die Installation sind einige einfache Arbeitsschritte auszuführen: 1 (Abb.29) - Die Nutmutter im oberen Bereich des Cappuccinatore lösen. 2 Den Cappuccinatore vollständig auf die Dampfdüse aufstecken. 3 (Abb.30) - Die Nutmutter anziehen. Auf die Benutzung des Cappuccinatore muss die Maschine gemäß der Beschreibungen in den entsprechenden Abschnitten vorbereitet werden. Vor der Verwendung des Zubehörs wird empfohlen, dieses unter fließendem wasser zu reinigen, (Abb.3132). Den Ansaugschlauch in einen Behälter mit frischem Wasser einstecken und eine kleine Dampfmenge ausgeben (siehe entsprechende hinweise). Dadurch kann das Zubehör vor der Benutzung optimal gereinigt werden. um den Cappuccinatore zu reinigen, wird sauberes Wasser für die Reinigung des Ansaugschlauchs angesaugt. Während der Vorbereitung der Maschine sollte, soweit möglich, ein entsprechender Behälter mit Milch bereitgestellt werden. Es besteht jedoch auch die Möglichkeit, direkt den Milchbehälter zu verwenden. Diesen neben der Maschine abstellen. · (Abb.33) - Den Ansaugschlauch in die soeben vorbereitete Milch eintauchen. · (Abb.34) - Dampf ausgeben, wie im Abschnitt 8 beschrieben. Die Veränderung des Milchschaums erfolgt über den Bolzen. Für mehr Schaum wird der Bolzen leicht nach oben gedrückt. · Nach der Zubereitung eines Cappuccinos wird der Ansaugschlauch in einen Behälter mit sauberem Wasser eingesteckt und Dampf ausgeben. Wenn sauberes Wasser austritt, ist der Cappuccinatore sauber. Den Ansaugschlauch außen mit einem feuchten Tuch reinigen. Der Cappuccinatore sollte einmal wöchentlich auseinander gebaut und vollständig gereinigt werden. Für die vollständige Reinigung des Cappuccinatore ist wie folgt vorzugehen: · (Abb.35) - Das Endstück des Cappuccinatore aus der Aufnahme ziehen. · Die Komponenten des Cappuccinatore zur Seite legen. Achtung. Den Dampf nicht verwenden, wenn das endstück des Cappuccinatore nicht in die Aufnahme eingesetzt ist. · (Abb.36) - Das Endstück mit lauwarmem Wasser waschen. Sicherstellen, dass kein Schmutz im Inneren verbleibt. Nach der Reinigung der Bestandteile des Cappuccinatore wird dieser wieder auf dem Anschlussstutzen montiert, der auf der Maschine verblieben ist.

Falls dieses Dokument mit den von Ihnen gesuchten Bedienungsanleitungen, Handbüchern, Ausstattungen und Form übereinstimmt, laden Sie es jetzt herunter. Diplodocs ermöglicht Ihnen einen schnellen und einfachen Zugang zum SAECO NINA CAPPUCCINO Benutzerhandbuch

SAECO bieten Sie ein Produkt an, für welches wir noch kein Handbuch haben? Sagen Sie uns, wonach Sie suchen: Bedienungsanleitung, Gebrauchsanweisung, Benutzerhandbuch, Betriebsanleitung, Gebrauchsanleitung, Anleitung, Handbuch, Mntageanweisung, Kurzanleitung, Erste Schritte.

Diplodocs gestattet Ihnen, Benutzerhandbuch SAECO NINA CAPPUCCINO, Bedienungsanleitung SAECO NINA CAPPUCCINO, Gebrauchsanleitung SAECO NINA CAPPUCCINO, online Dokumentation SAECO NINA CAPPUCCINO herunter zu laden.


SAECO NINA CAPPUCCINO, , Reinigung: Staubsauger & Dampfreiniger.
Know our Partners Häufig gestellte Fragen Das Diplodocs Team kontaktieren Last searches
Last additions
Sitemap
Marken beginnend mit A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Alle Rechte vorbehalten.
Warenzeichen und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer