Detaillierte Anleitungen zur Benutzung finden Sie in der Bedienungsanleitung.
PRO MAC 72
GR
TMHMANTIKETM ¶HPOºOPIETM ¢È·,¿ÛÙ ÙÔ ÚÈv ·fi ÙË ¯Ú<ÛË Î·È ÊÏ¿ÍÙ ÙÔ ÁÈ· v· ÙÔ ÛÌ,ÔÏÂÂÛÙ ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔv
A.
B.
C.
D.
Partner oil 50 : 1
McCulloch oil 40 : 1
2T oil 25 : 1
1 ltr. 4 5 10 20
2% 20 cm3 80 100 200 400
2,5% 25 cm3 100 125 250 500
4% 40 cm3 160 200 400 800
E.
F.
G.
H.
I.
L.
A SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT COMBINATION OF BAR/CHAIN - FILE/FILE HOLDER D TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINAMENTO BARRA/CATENA - LIMA/GUIDA- LIMA B TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT ACCOUPLEMENT CHAINE/GUIDE CHAINE LIME/PORTE LIME C TABELLE FÜR DIE KORREKTE KOMBINATION VON STANGE/KETTE - FEILE/FEILENFÜHRUNG E TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA CADENA/BARRA DE GUÍA - LIMA/GUÍA DE AFILADO F OVERZICHTSTABEL VOOR EEN CORRECTE STANG/KETTING - VIJL/VIJLLEIDER VERBINDING s SAMMANFATTANDE TABELL FÖR RÄTT KOMBINATION STÅNGE/KEDJA FIL/FILFÖRARE q GENOPTAGENTE LISTE TIL KORREKT SAMMENFÖJNING/ KÆDE-FIL/FÖLGERFIL v OIKEAN YHDISTELMÄN TAULIKKO PUTKI/KETJU - HÖYLÄ/HÖYLÄTÄSO { SAMMENFATTENDE TABELL FOR KORREKT SAMMENKOBLING AV STANG/KJETTING - FIL/FILSKINNE p TABELA RESUMIDA PARA O CORRETO EMPARELHAMENTO BARRA/CORRENTE - LIMA/GUIALIMA k / - / TÁBLÁZAT A VÁZ/LÁNCÉS RESZELÖ/RESZELÖVEZETÖ KORREKT KOMBINÁCIÓIHOZ
PRO MAC 72
18"/45cm 68T 3/8"
225735 B 225739 B 86826B (7/32") 225736 B 225740 B 86826B (7/32") 225737 B 225740 B 86826B (7/32") 241366 241367 86826B (7/32") 241368 241369 86826B (7/32")
20"/50cm 72T 3/8"
20"/50cmSP 72T 3/8"
24"/60cmSP 82T 3/8"
28"/70cmSP 92T 3/8"
g Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice. i La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso. f La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce manuel à n'importe quel moment et sans préavis. C Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen. e La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso. h Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven. s Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning. q Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel. v Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia. { Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel. p A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio. k µµ , µ µ µ . Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a jogát ebben a Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
DIESE PRODUKT ENTSPRICHT DEN EUROPÄISCHEN BESTIMMUNGEN FÜR MASCHINENSICHERHEIT
HUBRAUM (cm ) ........................................................................................................ BOHRUNG/HUB (mm) ............................................................................................... MOTORLEISTUNG (kW)............................................................................................. DREHZAHL BEI MAX. LEISTUNG (min )..................................................................... MINDESTDREHZAHL (min ) ...................................................................................... GEWICHT MOTOR (Kg) (OHNE SCHWERT UND KETTE)........................................... KETTENTEILUNG (9,525 mm).................................................................................... TREIBGLIEDSTÄRKE (mm) ........................................................................................ SCHWERTLÄNGE (cm).............................................................................................. ANZAHL ZAEHNE DES RITZELS ............................................................................... ÖLTANK-INHALT (cm )............................................................................................... KRAFTSTOFFTANK (cm )........................................................................................... DAUERSCHALLPEGEL LpAav (dBA) (ISO 7182) ........................................................ SCHALLLEISTUNGS - STUFE GEWÄHRLEISTET LwAav (dBA) (EN ISO 9207) .......... SCHALLLEISTUNGSSTUFE GEMESSEN LwAav (dBA).............................................. VIBRATIONEN (ISO 7505) (m/s ).................................................................................
3 -1 -1 3 3 2
D
70 50x36 3,24 9.000 2.500 7,3 3/8" 1,5 45/50/60/70 7 400 900 98 114 112,8 6
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ESTE PRODUCTO ES CONFORME A LA NORMA EUROPEA DE SEGURIDAD DE LAS MÁQUINAS
CILINDRADA (cm ) ..................................................................................................... DIAMETRO x CARRERA (mm).................................................................................... POTENCIA (kW) ......................................................................................................... REGIMEN DE MAXIMA POTENCIA (min )................................................................... VELOCIDAD AL MINIMO (min ) ................................................................................. PESO EN VACIO (Kg) (SIN BARRA NY CADENA)....................................................... PASO DE LA CADENA (9,525 mm) ............................................................................ ESPESOR DE LA CADENA (mm) ............................................................................... MEDIDA DE LA BARRA (cm)...................................................................................... NÚMERO DIENTES DEL PIÑÓN ............................................................................... CAPACIDAD DEL DEPÓSITO DE ACEITE (cm ).......................................................... CAPACIDAD DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE (cm ) ............................................ PRESION SONORA AL OIDO DEL USUARIO LpAav (dBA) (ISO 7182)....................... NIVEL DE POTENCIA SONORA GARANTIZADA. LwAav (dBA) (EN ISO 9207) ........... NIVEL DE POTENCIA SONORA MEDIDA. LwAav (dBA) ............................................ VIBRACIONES (ISO 7505) (m/s ) ...............................................................................
3 -1 -1 3 3 2
E
70 50x36 3,24 9.000 2.500 7,3 3/8" 1,5 45/50/60/70 7 400 900 98 114 112,8 6
DIT PRODUKT IS IN OVEREENSTEMMING MED DE EUROPESE VEILIGHEIDSREGELING VOOR DE MACHINE
INHOUD MOTOR (cm )............................................................................................... BORING (mm) x SLAG (mm) ...................................................................................... VERMOGEN (din. kW) ................................................................................................ MAXIMAAL TOERENTAL (min ).................................................................................. MINIMUM SNELHEID (min ) ...................................................................................... LEDIG GEWICHT (Kg) (ZONDER ZWAARD EN KETTING) .......................................... KETTING STEEK (9,525 mm) ..................................................................................... DIKTE AANDRIJFSCHAKEL (mm) .............................................................................. ZWAARDLENGTES (cm) ............................................................................................ AANDRIJFTANDWIEL (STANDAARD) TANDEN.......................................................... INHOUD OLIETANK (cm )........................................................................................... INHOUD BENZINE TANK (cm )................................................................................... GELUIDSDRUK AAN HET OOR VAN DE GEBRUIKER LpAav (dBA) (ISO 7182) ......... GEWAARBORGD GELUIDSVERMOGENSNIVEAU LwAav (dBA) (EN ISO 9207)......... GEMETEN GELUIDSVERMOGENSNIVEAU LwAav (dBA)........................................... TRILLINGEN (ISO 7505) (m/s ) ..................................................................................
3 -1 -1 3 3 2
NL
70 50x36 3,24 9.000 2.500 7,3 3/8" 1,5 45/50/60/70 7 400 900 98 114 112,8 6
TECHNISCHE GEGEVENS
D
DEUTSCH
B SICHERHEIT A ALLGEMEINE müssen diese BESCHREIBUNG 1 Alle Anwender sorgfältig lesen, bevor sie Bedienungsanleitung
1. SICHERHEITSKETTENBREMSE 2. STARTERGRIFF 3. GASHEBEL 4. GASHEBELSPERRE 5. CHOKE 6. KRAFTSTOFFTANKVERSCHLUSS 7. KETTENFANGBOLZEN 8. ABDECKUNG DER KETTENBREMSE 9. VORDERER GRIFF 10. HINTERER HANDGRIFF 11. UNTERBRECHERSCHALTER 12. VERSCHLUSS FÜR KETTENÖLTANK 13. GASHEBEL 14. SCHWERT 15. KETTE 16. LUFTFILTERABDECKUNG 17. SCHRAUBEN FÜR VERGASEREINSTELLUNG 18. SCHWERTFESTSTELLMUTTER 19. DEKOMPRESSIONSVENTIL 20. KRALLENANSCHLAG 21. KETTENSPANNSCHRAUBE
die Motorsäge zur Hand nehmen. Tragen Sie passende Kleidung. Diese sollte eng anliegend sein, robuste Schuhe, Arbeitshandschuhe, Schutzbrille oder entsprechenden Gesichtsschutz und Ohrstopfen oder Ohrschutzmuscheln. Tragen Sie einen Schutzhelm, falls das Risiko besteht, daß Teile von oben herunterfallen könnten. 2 Halten Sie die Motorsäge fest mit beiden Händen, wenn der Motor läuft. Achten Sie immer auf festen Stand. Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät an Bäumen, wenn Sie hierfür nicht entsprechend ausgebildet und ausgerüstet sind (Gurte, Seile, Sicherheitshanken etc.). Vergewissern Sie sich, daß Sie den Motor schnell und sicher abstellen können, falls notwendig. Wir empfehlen dringend, daß alle Erstanwender einer Kettensäge sich zunächst mit praktischen Übungen vertraut machen oder praktische Einführungen erhalten, bevor sie die Säge in Gang setzen. Verwenden Sie keine Motorsäge, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluß von Alkohol oder anderen Substanzen stehen, die das Sehen oder das Urteilsvermögen einschränken. Längere Verwendung von Motorsägen oder ähnlichen Maschinen, die Vibrationen erzeugen, könnten die "Weissfingerkrankheit" verursachen. Dies zeigt sich durch generelle Taubheit in der Fingern und in einem reduzierten Gefühlsvermögen und reduzierter Temperaturanpassung. Regelmässige Anwender von Motorsägen sollten deshalb den Zustand der Hände und der Finger sorgfältig beobachten. Falls eines der genannten Symptone erkennbar ist, suchen Sie bitte Ihren Arzt auf. Sorgen Sie durch Fingergymnastik für ausreichende Durchblutung. 3 Tragen Sie die Motorsäge niemals mit laufendem Motor. Immer wenn Sie die Motorsäge tragen oder transportieren müssen, selbst über kurze Entfernungen, ist der Motor abzustellen, die Kette mit einem entsprechenden Kettenschutz zu bedecken, und die Schiene sollte nach rückwärts zeigen. Wenn Sie die Motorsäge in einem Fahrzeug transportieren, sorgen Sie für guten Stand, um
23
das Auslaufen von Kraftstoff zu verhindern. 4 Um den gefährlichen Rückschlag ("KickBack") zu verhindern, versuchen Sie niemals mit der Schwertspitze zu sägen. Sägen Sie immer mit Vollgas. Um den Rückschlag zu verhindern, vermeiden Sie bitte, daß die Schienenspitze mit anderen dahinterliegenden Stämmen oder Ästen in Kontakt kommt oder mit der Erde oder anderen Hindernissen. Vergewissern Sie sich, daß die Kette immer scharf und richtig gespannt ist. Verwenden Sie die Anschlagkralle, um den Sägenkörper in dem zu sägenden Holz einzuhaken. Verwenden Sie grundsätzlich nur Originalzubehör und Originalersatzteile. Wir empfehlen, daß Sie das Gerät regelmässig überprüfen lassen und ggf. reparieren lassen bei einem autorisierten Servicehändler. Überschreiten Sie beim Sägen niemals die Schulterhöle. 5 Arbeiten Sie nicht mit der Motorsäge in der Nähe von offenem Feuer oder verschüttetem Kraftstoff. Motorsägen sollten grundsätzlich nur im Freien und in gut belüfteten Räumen Verwendung finden. Nach dem Wiedereinfüllen von Kraftstoff sorgen Sie bitte, daß überschütteter Kraftstoff aufgewischt wird. Starten Sie die Motorsäge nicht an der Stelle wo Sie Kraftstoff verschüttet haben. 6 Achten Sie darauf, daß Umstehende und Tiere außerhalb Ihres Arbeitsbereiches bleiben, in einer Mindestentfernung von 10 m oder mindenstens 2 x die Größe des zu fällenden Baumes. Ggf. s ...