9 562 Marken
2 694 000 Bedienungsanleitungen


Laden Sie GRATIS Ihr Handbuch herunter! Mit Diplodocs können Sie verschiedene Arten von Dokumenten downloaden, um Ihr Mäher GARDENA 38 E MULCHCUT bestmöglich zu nutzen: Bedienungsanleitung, Hinweistexte, Handbuch
Suchen Sie eine Marke
Erweiterte Suche

Brauchen Sie Hilfe bei der Benutzung eines Produktes?
Lesen Sie die Rezensionen zu GARDENA 38 E MULCHCUT

Bedienungsanleitung GARDENA 38 E MULCHCUT

Dipoldocs-Hilfe zum Download von GARDENA 38 E MULCHCUT Mäher.

Laden Sie die komplette Bedienungsanleitung herunter (237 Ko)




Sie können sich auch noch diese Handbücher, die sich auf Ihr Produkt beziehen, herunterladen:
GARDENA 38 E MULCHCUT


Voransicht der ersten drei Seiten des Handbuchs

Entweder ist in Ihrem Browser JavaScript deaktiviert oder Sie benutzen eine alte Version des Adobe Flash Players
Holen Sie sich den neuesten Flash Player.
Handbuch Zusammenfassung: Gebrauchsanweisung GARDENA 38 E MULCHCUT

Detaillierte Anleitungen zur Benutzung finden Sie in der Bedienungsanleitung.

D GB F NL S I E P DK Montageanleitung Mulcheinsatz für Lenkmäher 38 E (Art. 4038 / 4039) Assembly Instructions Mulch Unit for Flexible Steerable Mower 38 E easyMove (art. 4038 / 4039) Mode d'emploi Système de coupe mulchCut pour tondeuse slalom 38 E (réf. 4038 / 4039) Montage-instructie Mulchinzetstuk voor zwenkmaaier 38 E (art. 4038 / 4039) Monteringsanvisning Mullklippningsinsats för styrbar gräsklippare 38 E (Art. 4038 / 4039) Istruzioni per il montaggio Tappo mulching per rasaerba 38 E (Art. 4038 / 4039) Instrucciones para el montaje Accesorio para hacer mulching para cortacésped 38 E (ref. 4038 / 4039) Instrução de montagem Dispositivo de adubagem orgânica para cortadores de relva 38 E (art. 4038 / 4039) Montageanvisning Bioklipindsats til Plæneklipper 38 E (art. 4038 / 4039) D Ordnungsgemäßer Gebrauch: Der GARDENA Mulcheinsatz ist, in Verbindung mit dem Lenkmäher 38 E (Art. 4038 / 4039), für das Mulchen von Rasen- und Grasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Beim Mähen mit Mulcheinsatz wird das Schnittgut dem Rasen wieder als Eigendünger zugeführt und es entsteht kein Rasenschnitt als Abfall. Utilizzo conforme alle prescrizioni: Il tappo mulching GARDENA viene utilizzato con il rasaerba 38 E (Art. 4038 / 4039), per pacciamare prati e terreni erbosi in giardini o spazi privati. Quando si rasa con il tappo mulching lo sfalcio del prato viene riutilizzato come concime e il taglio non produce scarti. I D Sicherheitshinweise: I Indicazioni di sicurezza: Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung des Lenkmähers. Prestare attenzione alle indicazioni di sicurezza contenute nelle istruzioni per l'uso del rasaerba. Verletzungsgefahr durch das Schneidwerkzeug! Vor dem Einschieben und Herausziehen des Mulcheinsatzes den Netzstecker ziehen. Il gruppo di taglio può causare lesioni! Prima di inserire ed estrarre il tappo mulching, staccare la spina di alimentazione. G Safety Instructions: G Correct use: The GARDENA mulch unit is intended for use in mulching lawns and areas of grass in conjunction with the Flexible Steerable Mower 38 E (art. 4038 / 4039) in private domestic gardens and allotments. When mowing with the mulch insert, the cut material is returned to the lawn as a natural fertiliser and no cut grass is produced as waste. E Instrucciones de seguridad: E Uso adecuado: El accesorio para hacer mulching de GARDENA, junto con el cortacésped 38 A (ref. 4038 / 4039), está pensado para cubrir con sustancias orgánicas superficies de césped o de hierba en jardines privados o de aficionados. Al cortar con el accesorio para hacer mulching la hierba cortada se echa al césped como abono propio y ningún corte de césped crea basura. Please comply with the safety instructions in the operating instructions for the flexible steerable mower. Preste atención a las indicaciones de seguridad en el manual de instrucciones del cortacésped. Risk of injury from the cutting tool! Remove the mains plug from the socket before inserting or withdrawing the mulch unit. Peligro de lesiones corporales por la herramienta de corte. Antes de meter y sacar el accesorio para hacer mulching, desconecte el enchufe. F Utilisation conforme : Le système de coupe mulchCut GARDENA, combiné avec la tondeuse slalom 38 E (réf. 4038 4039), permet le mulching des pelouses et des surfaces d'herbe dans les jardins domestiques et privés. Le système de coupe mulchCut permet de redéposer sur la pelouse l'herbe finement broyée, maintenant aussi humidité et éléments nutritifs au sol. Il n'y a aucun déchet. P Utilização correcta: O dispositivo de adubagem orgânica da GARDENA é adequado para ser utilizado juntamente com o cortador de relva 38 E (art. 4038 / 4039), para adubar relvados e superfícies com relva em jardins domésticos privados. Quando se corta a relva com um dispositivo de adubagem orgânica a relva cortada volta ao solo como adubo sem se formarem resíduos de relva cortada. F Consignes de sécurité : P Indicações de segurança: Observez les instructions de sécurité indiquées dans le mode d'emploi de la tondeuse slalom. Cumpra as indicações de segurança no manual de instruções do cortador de relva. Danger de blessures avec l'outil de coupe ! A ferramenta de corte pode provocar ferimentos! Débranchez la prise de courant avant d'insérer ou de retirer le système de coupe muchCut. Antes de colocar e de retirar o dispositivo de adubagem orgânica retire a ficha da tomada. V Correct gebruik: Het GARDENA mulchinzetstuk is in combinatie met de zwenkmaaier 38 E (art. 4038 / 4039) bestemd voor het mulchen van gazons in particuliere en hobbytuinen. Bij het maaien met het mulchinzetstuk blijft het grasafval als natuurlijke mest op het gazon liggen en blijft er geen grasafval over. Q Reglementeret brug: GARDENA bioklipindsatsen er ­ i forbindelse med plæneklipper 38 E (art. 4038 / 4039) ­ beregnet til at tilføre bioklipning til plæne- og græsarealer i private haver. Ved græsslåning med bioklipindsatsen tilføres det afskårne materiale græsplænen igen som egen gødning, og der opstå ikke noget græsaffald. V Veiligheidsvoorschriften: Q Sikkerhedshenvisninger: Let op de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van de zwenkmaaier. Overhold sikkerhedshenvisningerne i brugsanvisningen til plæneklipper. Verwondingsgevaar door het snijgereedschap! Fare for at komme til skade på skæreværktøjet! Haal de stekker uit het stopcontact voordat het mulchinzetstuk in de maaier geplaatst of eruit gehaald wordt. Inden indskubning og udtrækning af bioklipindsatsen skal stikket trækkes ud af stikkontakten. S Avsedd användning: GARDENA mullklippningsinsats är avsedd att användas tillsammans med den styrbara gräsklipparen 38 E (Art. 4038 / 4039) för mullklippning av gräsmattor i hemträdgårdar. När du klipper gräs med mullklippningsinsatsen finfördelas gräset och återanvänds som gödningsmedel. Du behöver inte kratta efteråt. 2 S Säkerhetsanvisningar: Följ säkerhetsanvisningarna i handboken till den styrbara gräsklipparen. Skärmekanismen kan medföra skador! Innan du skjuter in/drar ut mullklippningsinsatsen ska du dra ut stickkontakten. 3 1 D Mulcheinsatz einschieben (1): K Schutz-Klappe M öffnen und den Mulcheinsatz z bis A zum Anschlag (Arretierung z schnappt ein) in die Auswurföffnung des Mähers einschieben. I Inserire il tappo mulching (1): Aprire il coperchio protettivo M e inserire completaA K mente il tappo mulching z (il blocco z si chiude) nell'apertura di scarico del rasaerba. M Mulcheinsatz herausziehen (2): A Schutz-Klappe M öffnen, Arretierung z drücken und K den Mulcheinsatz z aus der Auswurföffnung des Mähers herausziehen. Estrarre il tappo mulching (2): A Aprire il coperchio protettivo M, spingere sul blocco z K ed estrarre il tappo mulching z dall'apertura di scarico del rasaerba. G Push in mulch unit (1): K Open protective flap M and push the mulch unit z into the opening of the mower as far as the stop A (lock z snaps in place). E Meta el accesorio para hacer mulching (1): Abra la tapa de protección M y meta el accesorio K para hacer mulching z en la apertura de expulsión del A cortacésped hasta el tope (el bloqueo z se cierra). Remove mulch unit (2): A Open protective flap M, press the lock z and draw K the mulch insert z out of the opening of the mower. Saque el accesorio para hacer mulching (2): A Abra M la tapa de protección, apriete z el bloqueador K y saque el accesorio para hacer mulching z de la apertura de expulsión del cortacésped. F Insertion du système de coupe mulchCut (1) : P Colocar o dispositivo de adubagem orgânica (1): K z Ouvrez le clapet M et insérez le système de coupe A K mulchCut z jusqu'à la butée (l'arrêt z s'enclenche) dans le canal d'éjection de la tondeuse. 2 Retrait du module mulcheur (2) : A Ouvrez le clapet M, appuyez sur le bouton d'arrêt z K et retirez le système de coupe mulchCut z du canal d'éjection de la tondeuse. Abrir a capa de protecção M e encaixar o dispositivo K de adubagem orgânica z até ao batente (o dispositivo A de bloqueio z engata) na abertura de ejecção do cortador de relva. Retirar o dispositivo de adubagem orgânica (2): Abrir a capa de protecção M, premir o dispositivo A de bloqueio z e retirar o dispositivo de adubagem K orgânica z para fora da abertura de ejecção do cortador de relva. V Mulchinzetstuk erin schuiven (1): K Beschermklep M optillen en mulchinzetstuk z tot A aan de aanslag (vergrendeling z klikt vast) in de uitwerpopening van de maaier schuiven. Q Bioklipindsatsen skubbes ind (1): K Beskyttelsesklappen M åbnes, og bioklipindsatsen z skubbes ind i slåmaskinens udkaståbning indtil A stopanslaget (låsen z går i hak). Mulchinzetstuk eruit halen (1): A Beschermklep M optillen, vergrendeling z indrukken K en het mulchinzetstuk z uit de uitwerpopening van de maaier trekken. Bioklipindsatsen trækkes ud (2): A Beskyttelsesklappen M åbnes, låsen z trykkes ind, K og bioklipindsatsen z trækkes ud af plæneklippers udkaståbning. A z K z S Skjut in mullklippningsinsatsen (1): Öppna skyddsluckan M och skjut in mullklippningsK insatsen z i gräsklipparens utmatningsöppning tills A det tar stopp (spärren z snäpper till). Dra ut mullklippningsinsatsen (2): A Öppna skyddsluckan M, tryck ned spärren z och dra K ur gräsklipparens ut mullklippningsinsatsen z utmatningsöppning. 5 4 D Mulch-Tipps: Sie erzielen beste Mulchergebnisse bei regelmäßigem Rasenschnitt, 1 ­ 2 mal pro Woche, je nach Wachstum des Rasens. Beim Mulchen darf der Rasen maximal um 1/3 seiner Höhe gemäht werden. Die Schnitthöhe muss mindestens auf 4 cm eingestellt sein (bei sehr dichtem Rasen muss die Schnitthöhe ggf. höher eingestellt werden). Damit der Rasenmulch ideal verrotten kann, mulchen Sie bei möglichst trockenem Rasen. Bei Rasen mit starkem Moosbefall bzw. verfilztem Rasen ist Mulchen nicht empfehlenswert. Eine Entfernung von Moos und Filz durch Vertikutieren ist notwendig. Klipp gräsmattan när den är så torr som möjligt. På så vis kan gräset förmultna på bästa sätt. Använd inte mullklippningsinsatsen på gräsmattor som har mycket mossa eller ogräs. Lufta gräsmattan om du vill avlägsna mossa och ogräs. D Reinigung: Mulcheinsatz nicht mit Hochdruck-Wasserstrahl reinigen. I Pulizia: Non pulire il tappo mulching con un getto di acqua ad alta pressione. G Mulching Tips: You will achieve the best mulching results if the lawn is cut regularly, 1 ­ 2 times a week, depending on how fast the lawn is growing. When mulching, the lawn should not be cut by more than 1/3 of its height. The height of the cut should be set to at least 4 cm (if the lawn is very dense, it may be necessary to set the cutting height at a higher level). To ensure that the lawn mulch can rot down in the best way, mulch when the lawn is as dry as possible. Mulching is not recommended if a lawn contains a great deal of moss or matted grass. The moss and matted grass should be removed by raking and aeration. Consigli per il taglio mulching: I migliori risultati si ottengono tagliando regolarmente il prato, 1 ­ 2 volte la settimana, a seconda della crescita. Il prato deve essere tagliato al massimo per 1/3 dell'altezza. L'altezza di taglio deve essere impostata ad almeno 4 cm (in caso di prato molto fitto regolare eventualmente più in alto l'altezza di taglio). Affinché lo sfalcio possa decomporsi al meglio, pacciamare possibilmente a prato secco. In caso di prati con molto muschio o feltro, non si consiglia la pacciamatura. Rimuovere muschio e infeltrimento scarificando. I Direkt nach dem Mulchen die Schmutz- und Grasreste am Mulcheinsatz entfernen (keine scharfen Gegenstände verwenden). Subito dopo la rasatura rimuovere lo sporco e i residui di erba dal tappo mulching (non utilizzare oggetti appuntiti). G Cleaning: Do not clean the mulching unit with a high pressure jet of water. E Limpieza: No limpie el accesorio para hacer mulching con un chorro de agua a alta presión. E Consejos para hacer mulching: Obtendrá mejores resultados al hacer mulching si corta el césped regularmente, 1 ó 2 veces por semana, según crezca el césped. Cuando haga mulching el césped se puede cortar como máximo a una tercera parte de su altura. La altura de corte se debe ajustar al menos a 4 cm (en caso de césped muy grueso la altura de corte se debe ajustar más alta si fuese necesario). Para que los restos de césped se pudran bien, cubra en lo posible con césped seco. En césped con plaga de musgo importante o césped afieltrado no se recomienda hacer mulching. Es necesario que escarifique para eliminar el musgo y el fieltro. Remove residues of dirt and grass from the mulch unit immediately after mulching (do not use sharp objects). Elimine los restos de suciedad y de hierba en el ac ...

  Know our Partners   Häufig gestellte Fragen   Das Diplodocs Team kontaktieren   Letzte Suchanfragen
Neueste Einträge
  Sitemap
Marken beginnend mit A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Alle Rechte vorbehalten.
Warenzeichen und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer