Detaillierte Anleitungen zur Benutzung finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Radio / MD
Alaska CJ70 Dallas MD70 New Orleans MD70
Einbauanleitung Installation instructions Notice de montage Istruzioni di installazione Inbouwhandleiding Monteringsanvisning Instrucciones de instalación Instruções de montagem
Einbauanleitung · Installation instructions · Notice de montage · Istruzioni di installazione · Inbowhandleiding · Monteringsanvisning · Instrucciones de instalación · Instruções de montagem
D
Sicherheitshinweise
F
Indications de sécurité
Einbau- und Anschlußvorschriften  Bei fehlerhafter Installation oder Wartung können bei elektronischen Kraftfahrzeug-Systemen Fehlfunktionen auftreten.  Um eine Zerstörung Ihres Radios zu vermeiden, dürfen Sie den fahrzeugseitigen 8 poligen +/- ISO-Stecker nur über ein entsprechendes Blaupunkt-Adapterkabel anschließen. Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.  Minus und Pluspol der Batterie abklemmen.  Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten.  Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile beschädigt werden.  Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm2 nicht unterschreiten.
GB
Consignes de montage et de branchement  En cas d'erreur d'installation ou d'entretien, des perturbations peuvent survenir au niveau des systèmes électroniques du véhicule.  Pour ne pas détériorer votre autoradio, branchez le connecteur ISO +/- 8 pôles du véhicule uniquement via un câble adaptateur Blaupunkt correspondant. Pendant le montage et le branchement, observez les consignes de sécurité suivantes :  Débrancher le pôle (-) de la batterie.  Observer ce faisant les indications de sécurité du constructeur automobile.  Veiller à ne pas endommager les pièces du véhicule en perçant des trous.  La section transversale du câble (+) et (-) ne doit pas être inférieure à 1,5 mm2.
I
Safety precautions
Cenni sulla sicurezza
Installation and connection regulations  In the event that this equipment is installed or repaired incorrectly, this could cause malfunctions in the vehicle electronics.  To avoid causing damage to your radio, use the corresponding Blaupunkt adapter cable to connect the 8-pin +/- ISO plug in the vehicle. While installing and connecting this equipment, please observe the following safety notes.  Disconnect the negative battery termina.  Observe the car manufacturer's safety instructions.  If you drill any holes, make sure that you do not damage any parts of the vehicle.  The diameter of the positive/negative cable must not be less than 1.5 mm2.
Disposizioni relative a montaggio ed allacciamento  Nei casi di installazione o manutenzione non eseguiti nel modo dovuto, si possono avere dei disturbi di funzionamento nel sistema elettronico dell'autovettura.  Al fine di evitare che la vostra autoradio possa venire distrutta, fate attenzione ad allacciare la spina ad 8 poli +/-ISO soltanto tramite il corrispondente cavo di adattamento della Blaupunkt. Durante il montaggio e l'allacciamento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza.  Staccate il polo negativo della batteria.  Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d'auto.  Quando praticate dei fori, fate attenzione a non danneggiare nessuna parte dell'autovettura.  La sezione dei cavi positivi e negativi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm2.
220
221
PORTUGUÊS
Föreskrifter för montering och inkoppling.  Vid felaktig installation eller service kan felaktigheter uppträda hos elektroniska system i fordonet.  För att undvika att radion förstörs får du endast ansluta den 8-poliga +/-ISO-kontakten i fordonet över en motsvarande Blaupunkt adapterkabel. Observera följande säkerhetsanvisningar under montering och anslutning  Lossa kabeln från batteriets minuspol.  Iaktta säkerhetsanvisningarna från fordonstillverkaren.  Då du borrar hål måste du se till så att inga fordonsdelar skadas.  Tvärsnittsarean hos plus- och minuskablarna får inte underskrida 1,5 mm2.
P
Indicações de segurança
Directivas de montagem e de conexão  Podem ocorrer erros de funcionamento em sistemas electrónicos de automóveis devido à uma instalação ou manutenção errada.  Para evitar a destruição do seu rádio, deverá apenas ligar a ficha ISO de 8 pólos do automóvel através de um respectivo cabo de adaptação Blaupunkt. Observe por favor as seguintes indicações de segurança durante a montagem e a ligação  Separar por pressão o pólo negativo da bateria.  Observar as indicações de segurança do fabricante do automóvel.  Ao furar orifÃcios, deverá observar que não sejam danificadas partes do automóvel.  O diâmetro do cabo positivo e negativo não deve ser inferior a 1,5 mm2.
ESPAÑOL
SVENSKA
NEDERLANDS
S
Säkerhetsanvisningar
ITALIANO
Voorschriften voor inbouw en aansluiting  Bij onjuiste installatie of onderhoud kunnen storingen optreden bij elektronische systemen in de auto.  Om vernieling van uw autoradio te voorkomen mag u de achtpolige +/- ISO-stekker aan de zijde van de auto alleen aansluiten via een geschikte Blaupunkt-adapterkabel. Voor de duur van de montage en de aan-sluiting dient u de volgende aanwijzingen voor de veiligheid in acht te nemen:  Ontkoppel de minpool van de accu.  Houd u hierbij aan de aanwijzingen voor de veiligheid van de autofabrikant.  Let er bij het boren van gaten op dat er geen onderdelen van de auto beschadigd raken.  De doorsnede van de plus- en minkabels mag niet kleiner zijn dan 1,5 mm2.
Especificaciones sobre la instalación y conexión  En caso de realizarse una instalación o un mantenimiento inadecuado, éstos pueden ocasionar fallos en las funciones de los sistemas eléctricos del vehÃculo.  Para que su radio no sufra daños, debe conectar el enchufe del vehÃculo de 8 polos +/ - ISO sólo al correspondiente cable adaptador Blaupunkt. Durante el montaje y la conexión observe las siguientes normas de seguridad.  Desemborne el polo negativo de la baterÃa.  Al hacerlo, observe las normas de seguridad del fabricante del vehÃculo.  Al taladrar orificios asegúrese de que el vehÃculo no sufra ningún daño.  El diámetro del cable positivo y negativo no debe ser menor a 1,5 mm2.
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
NL
Veiligheidsinstructies
E
Normas de seguridad
Mitgelieferte Montage- und Anschlußteile Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fissaggio comprese nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer FerreterÃa de montaje suministrada Elementos de fixação fornecidos
1.
12V
2.
C
D
182 53 165
A
1-20
B A
x
D C
x
E
F
x
x
Möglichst viele Befestigungslaschen umbiegen. Bend as many taps as possible. Plier si possible toutes les attaches. Piegate, se possibile, tutti i biscotti di fissaggio. Buig indien mogelijk alle bevestigingsstrips om. Böj in sÃ¥ mÃ¥nga tungor som möjligt. Lo ideal es poder doblar todas las bridas de sujeción. Devem ser dobradas o máximo possÃvel de braçadeiras.
222
10A
RR RF LF LR
= rechts / hinten = rechts / vorn = links / vorn = links / hinten
10A
7 607 621 . . .* 7 607 609 093 Tel.-Mute Sub-Out
7 607 882 090
LR F LF RR R
+ + + + -
4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm
ENGLISH PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS
RR RF LF LR
= right / rear = right / front = left / front = left / rear
5. * Kfz-spezifische Adapterkabel sind im Fachhandel erhältlich. Car-specific adapter cable which is available at your dealer. Câble adaptateur spécifique au véhicule, disponible dans le commerce. Adattamento specifico per il vostro modello d'auto, che potrete trovare in negozi specializzati. Autospecifieke adapterkabel, die bij de vakhandel te verkrijgen is. Bilspecifik adapterkabel anskaffas hos nÃ¥gon bilradiospecialistcable. Adaptador especÃfico del vehÃculo, el cual se puede adquirir en el comercio especializado. Cabo de adaptação especÃfico do automóvel que pode ser adquirido no comércio especializado.
F Fig. 4
E Antenne/Antenna
6.
8 601 910 002
1 2
B
1 2
7.
Schutzfolie / Foil
8.
12V
223
DEUTSCH
3.
4.
9.
C-1
C-2
7 10 9 8 11 12 14 13
C-3
16 15 17 18 20 19
C B A
1 3 2
4 6 5
A
1 2 3 4 5 6 7 8 -- Telefon Mute Sub Out Permanent +12V Aut. antenna Illumination Kl.15/Ignition Ground 1 2 3 4 5 6 7 8
B
Speaker out RR+ Speaker out RRSpeaker out RF+ Speaker out RFSpeaker out LF+ Speaker out LFSpeaker out LR+ Speaker out LR-
1 2
3 4
5 6
7 8
1 2
3 4
5 6
7 8
C
C1 1 2 3 4 5 6 Line Out LR 4V/10K Line Out RR 4V/10K Line Out Masse / Ground Line Out LF 4V/10K Line Out RF 4V/10K +12V Amplifier 7 8 9 10 11 12 C2 FB + 12V / RC +12V Fernbedienung / Remote Control FB - Masse / RC - GND 13 14 15 16 17 18 19 20 C3 TMC/Changer Bus-In TMC/Changer Bus-Out 12V TMC/Cha.-Masse/GND AF - Masse/GND Line In - L 1,2V/10K Line In - R 1,2V/10K
RC 08 / RC 10 / RC 10H
Equalizer Amplifier
CD-Changer
Fig.10
224
Telefon Mute (low) Sub - Out
12V
Änderungen vorbehalten! This information is subject to change without notice! Sous réserve de modifications! Modifiche riservate! Wijzigingen voorbehouden! Ändringar förbehålles! Modificaciones reservadas! Sob reserva de alterações!
225
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
Kl. 15 +12 V
10A
FRANÇAIS
ENGLISH
12V
Relais
DEUTSCH
10.
...